Franco Sportelli

Películas

La giacca stregata
Il Giardino dei Ciliegi
Firs
El cinturón de castidad
Bertuccio
Un armado caballero se enamora de la bella Boccadoro, con la conseguirá casarse, pero no consumar el matrimonio, dada la costumbre medieval de que los recién casados pasen “las tres noches de Tobías” en oración y penitencia. Cuando va a consumar su unión conyugal es llamado imperativamente a luchar contra los sarracenos. Por precaución, recurre a otra costumbre medieval: el cinturón de castidad.
Tras la pista del zorro
Judge
Cuando Aldo Vanucci, delincuente italiano conocido también como El Zorro, sale de prisión vuelve a poner en marcha sus negocios. Para su siguiente golpe, simulará el rodaje de una película en un pueblo italiano, así, en medio del bullicio, podrá robar un importante cargamento de oro.
Totò y Cleopatra
Enobarbo
Marco Antonio es llamado a Roma desde Alejandría por Ottavio que quiere que se case con su hermana Octavia.
El día mas corto
Avvocato dell'accusa (uncredited)
Parodia italiana de la superproducción norteamericana sobre el desembarco de Normandía ("El día más largo", 1962). Los protagonistas son dos judíos que se convierten en héroes sin buscarlo.
Los cuatro días de Nápoles
Prof. Rosati
Narra la humilde y heroica epopeya del pueblo napolitano que, sin jefes y sin tácticas pre-organizadas, se une durante septiembre de 1943 para combatir una batalla improvisada. A pesar de un armamento ridículo y rudimentario, los rebeldes logran liberar la ciudad de los nazis antes de la llegada de las tropas aliadas.
Scorched Skin
The love affair between Andrea (R. Grassilli), laborer from the italian northern area called Bassa Lombarda and apulian single mother, Rosaria (E. Martinelli), is grafted on the background of the inconveniences of poor commuters who must go to work in Milan by train.
I giorni contati
Amilcare Franceschelli
Mientras viaja en tranvía, Cesare presencia la muerte de un pasajero debido a un ataque al corazón. Profundamente impresionado, decide, de la noche a la mañana, dejar su trabajo y replantearse su vida. (FILMAFFINITY)
Mariti in pericolo
Mario y Memmo tienen en común los negocios, el poco atractivo de sus esposas, y sus aventuras extraconyugales. Pero ambas cónyuges, que tontas no son, meditan vengarse.
Little Girls and High Finance
A low level official and a prostitute both try to commit suicide and fail, afterwards he becomes a pimp and the prostitutes take over the country.
You, Your Mother, and Me
In 1950s Naples, a couple struggles to be together against the will of the mother-in-law. In the end, not only will they be together, but the mother-in-law-to-be, a widow, finds love as well.
We will get married in Capri
Raffaele Somma
Raffaele Somma y Pasquale Caputo, unos amigos muy cercanos, se han convertido en enemigos desde que Pasquale abrió una casa de apuestas del Totocalcio en el distrito donde se ubica la antigua taquilla del lote de Raffaele. Ahora sucede que Raffaele, el sobrino de Raffaele Somma, y ​​María, la hija de Pasquale, se aman en secreto y que un amigo de la familia, que los vio nacer, favorece su inocente pasión. Cuando se entera, Pasquale envía a María a Capri para ver a una tía. Mientras tanto, Raffaele Somma, golpeado por un ataque de nervios, abandona temporalmente su taquilla y, teniendo que descansar un poco, también se va a Capri. Un domingo llega a Capri el sobrino, que quiere ver a María, y como tío y sobrino bajan, sin saberlo, al mismo hotel y cada uno ignora la presencia del otro, la homonimia crea una serie de malentendidos.
Aces to the fore
The director of a detective agency discovers a jewellery thief likes to attends the theatre. So he hires two clumsy and bumbling detectives to guard all the theatres in the area. The two investigators now go from one venue to another attending various Italian magazine shows.
Miseria y nobleza
Vincenzo
Dos familias napolitanas, a pesar de que que comparten la misma casa y pasan los mismos apuros económicos, no se llevan demasiado bien. Pero, de repente, se les presenta la oportunidad de resolver sus problemas: un joven marqués, amigo de una de las familias, les pide ayuda para conseguir la mano de su novia, ya que el padre del muchacho se opone a que su hijo se case con una plebeya recientemente enriquecida.
Ours are coming
Franco
A ruthless businessman wants to bring a penniless nobleman financially on his knees because he wants to marry the man's daughter. It is the family chauffeur who puts things right.