Keiko Niitaka
출생 : 1934-04-18, Aomori, Japan
Herself
The documentary to find the "true Shuji Terayama".
Tsubana
A surreal, isolated village sees its inhabitants gradually leave behind their mutual traditions and superstitions as they leave for the city. Among them are two cousins who love each other and who get into a quarrel with other villagers.
This is Shuji Terayama memorial performance from 1983.
Aisen
Pauline Reage의 소설 「O양 이야기」의 속편을 원작으로 한 이 영화는 1920년대 중국을 배경으로 “O”라는 여인과 스티븐 경과의 도착적인 사랑을 그렸다. 상하이에서 카지노를 소유하고 있는 스티븐 경은 반체제 운동가들을 위해 자금을 지원하기도 한다. 하지만 가학적인 사랑을 즐기는 그는, 자기와 사랑에 빠진 그의 애인의 자신에 대한 사랑을 증명하기 위한 일종의 게임으로 “O”를 사창가로 보낸다.
영화제 소개글. 영화는 한 명의 소녀가 “O”라는 창부가 되는 곳에서 시작한다. 무대는 1928년 홍콩, 한 소녀가 스테판 유에게 이끌려 창관인 “춘모루”로 간다. 그녀는 두 사람의 사랑을 확인하기 위해 창부가 되는 것이다. 여주인은 소녀를 발가벗기고 화장을 시킨 후 말한다. “너의 몸은 이미 손님의 것, 마음대로 씻거나, 더럽혀서는 안 된다”. 그리고 소녀는 점점 “O”가 되어 가고 영화는 처음부터 하드 코어가 아니라 점점 하드 코어로 되어 간다. 이 영화는 폴린 레아주 “O의 이야기”를 원작으로 하고 있다. 테라야마 감독의 작품 중 이 파리에서 개봉 된 후 호평을 받고, 알랑 레네 감독의 , 오시마 나기사 감독의 을 제작했던 프로듀서 아나톨 도망이 그에게 이 영화를 제의했다. 프로듀서로부터의 제안은 하드코어 영화로서 크게 히트시키고 싶다는 것이었다. 이에 테라야마는 설정을 1920년대 중국으로 하여 원작에서 주요 등장 인물의 이름만 남기고, 스테판 유 역은 친구인 클라우스 킨스키를 기용하여 찍게 된다.(윤용순)
(segment "Kusa-Meikyu")
Three stories. A solitary sailor falls from his boat and washes ashore on a tropical island. While seeking rescue, he's found by a nearly naked woman who is playful and compliant. He decides to erase his signs of distress and remain on the island. What awaits? In the second, an adolescent searches for the words of a nursery rime he remembers bits of. His journey takes him into dreams, sexual awakening, and Oedipal fantasy. Third, a man of wealth in late-nineteenth century Paris hires a prostitute for the night. She's also cabaret performer and takes him to her room. He fears he's about to be robbed. What's her secret?
Mother
아키라(明)는 죽은 어머니가 흥얼거리던 노래의 가사를 찾아 여행하고 있다. 소년은 교장이나 승려를 찾아가 가르침을 청하기도 한다. 소년이 여행 중에 생각하는 것은 죽은 어머니에 대한 일뿐이었다. 소년의 집 뒤편에 있는 토담 창고에는 지요조(千代女)라는 미친 여자가 살고 있는데, 소년이 그녀 가까이 가면 어머니가 호되게 꾸짖곤 했다. 항간의 소문에 의하면, 그녀는 아버지가 좋아했던 식모라고 한다. 어머니는 그런 사실을 알고 화가 나, 그녀를 10년 동안이나 창고에 가두고 있다는 것이다. 어느 날 아키라는 공놀이를 하는 아름다운 소녀를 만나, 그녀를 뒤쫓아간다. 그러다가 한 저택에 들어서게 되는데, 그곳에서 요괴들이 공놀이를 하고 있다. 그 크고 작은 공들 중에는 어머니의 머리도 끼어 있다. 그리고 어느새 무대는 아키라의 장례식으로 변한다. 그것은 꿈이었다. 아키라는 다시 여행을 떠나는데……
Shuji Terayama and J.A.Seazer's phantasmagoric folk-psych-symph-prog-rock opera. Historical Tenjo Sajiki performance from 1978.
Stage performance by the Tenjo Sajiki troupe.
Garasha
In the midst of a match, a successful boxer - Hayato, has had enough of the sport. He lets himself get knocked, quits boxing, leaving his wife and start living alone with his mangy dog. One day a young mediocre boxer knocks at the door and wants to be Hayatos apprentice.
As a family goes on with their day, the shadows on their walls lead a completely different life.
In this Borgesian satire on knowledge and technology, bibliophilic desire leads to the construction of a pedal-powered reading machine. Resembling a combination of gymnastic contraption, printing press and early cinematic apparatus, the machine’s purpose remains ambiguous. And like this machine, Terayama’s film connects his work in poetry, motion picture and graphic design by weaving together printed and projected, still and moving images.
A “reading film” of delirious image and text, Les chants de Maldoror takes its title and inspiration from Comte de Lautréamont’s 1869 proto-Surrealist poetic novel which, for instance, describes beauty as the chance encounter of a sewing machine and an umbrella on an operating table. In the novel’s six cantos, a young misanthrope indulges in depraved and destructive acts. Unexpected encounters abound, with turtles and birds joining Terayama’s regular cast of snails and dogs to wander over books and bare torsos. Feverish video processing posterizes, inverts and overlays images that are further colored by sound—pushing the limits of his literary adaptation. Terayama wrote that the only tombstone he wanted was his words, but, as Les chants de Maldoror demonstrates, words need not be confined to carved monuments or bound hardcopies.
An experimental short featuring people and nails.
The smallpox virus has created its own unique atmosphere in Terayama’s film where the skin of a bandaged adolescent and the surface of the filmic image are subjected to a bizarre ‘disturbance’ as snails cross the screen and nails are hammered into the skull of the ailing patient. Illness in this film is as much a psychic entity as a physical one and manifests itself in an array of theatrical tableaux from grotesque women rigorously brushing their teeth to a snooker game where the players in white face makeup behave like automata. A Tale of Smallpox uses a medical theme to chart the traumatic dream life of Terayama’s times, evincing deep-rooted concerns in the Japanese national psyche that hark back to the upheaval of Meiji modernisation and the devastation of World War Two.
낯선 카니발풍의 마을을 배경으로 한 어린 소년들의 성년 이야기는 감독이 20년 후에 가지고 있는 추억의 재창조가 된다.
A dreamlike portrayal of a hangover after a decadent party.
야쿠자 조직의 3인자이면서도 한발짝 뒤로 물러서 고독만 씹고 있는 남자를 그린다. 참고 참고 또 참는 야쿠자이지만 마지막 대혈투에선 참지 않는다.
Midori
마사루는 날아다니는 몽상에 잠기는 것이 취미다. 그를 제외한 그의 다른 가족 구성원들은 사회적으로나 경제적으로 자신이 처한 운명에 순종하며 살아간다. 반면 새로움을 꿈꾸는 마사루는 자신이 처한 상황에서 벗어나기 위해 안간힘을 쓴다. 하지만 대신 그가 얻는 것은 자신의 삶과 세계에 대한 크나큰 환멸뿐이다.
In a Japanese colony, children overthrow their parental guardians and attempt to form a new society. Their plan spirals out of control and they are soon lost in a web of sexual deviation and violence.
Pinku from 1967.
Pinku from 1965.
A doctor, gynecologist, discover the corpse of his wife. His nurse advises to him to declare her death a simple heart attack, to clear himself without the slightest doubt. He refuses and calls the police force there. The interrogation of the doctor, then other witnesses, slowly reveals the truth of her demise…