Mahamat-Saleh Haroun
출생 : 1961-01-01, Abéché, Chad
약력
Mahamat-Saleh Haroun (French pronunciation: [ma.ama sale aʁun]; Arabic: محمد الصالح هارون; born 1961; Abéché). is a Chadian filmmaker. Stylistically restrained but loaded with complex moral and political themes, Haroun’s films confront questions of individual, familial, and national responsibility with unerring compassion and profound personal insight.
He left Chad during the civil wars of the 1980s. Haroun is the first Chadian full-length film director. He both writes and directs his films. Though he has lived in France since 1982, most of his films have been set in and made in Chad. Mahamat-Saleh Haroun was Minister of Tourism, Culture and Crafts of Chad from February 5, 2017, to February 8, 2018.
Screenplay
임신한 딸이 학교에서 쫓겨난다. 과거에 딸을 임신해 사회와 가족으로부터 쫓겨난 그녀는 충격을 받고, 엄마의 전철을 밟고 싶지 않은 딸은 낙태를 원한다. 여성을 보호하지 않으면서 몸의 권리는 부정하는 사회, 남자는 놀랍게도 문란한 자유의 혜택을 누린다. (제26회 부산국제영화제)
Director
임신한 딸이 학교에서 쫓겨난다. 과거에 딸을 임신해 사회와 가족으로부터 쫓겨난 그녀는 충격을 받고, 엄마의 전철을 밟고 싶지 않은 딸은 낙태를 원한다. 여성을 보호하지 않으면서 몸의 권리는 부정하는 사회, 남자는 놀랍게도 문란한 자유의 혜택을 누린다. (제26회 부산국제영화제)
Co-Producer
Filmmakers Ibrahim, Suliman, Eltayeb and Manar, close friends for many years, left their motherland in the sixties and seventies to study film abroad and founded the Sudanese Film Group in 1989. After years of distance and exile, they are reunited, hoping to finally make their old dream come true: to bring back cinema to Sudan by reopening the Halfaia Cinema, a dilapidated theater in Khartoum.
Director
Started in 2018, the project – comprised of 11 segments by filmmakers from all around the world – reflects on the intertwined relationship between human society and nature that is aggravated by climate change on multiple scales, hinting at possible solutions.
Writer
An African high school teacher flees his war-torn country for France, where he falls in love with a Frenchwoman who offers a roof for him and his family.
Director
An African high school teacher flees his war-torn country for France, where he falls in love with a Frenchwoman who offers a roof for him and his family.
Director
2013년 차드의 독재자 이센 아브레가 세네갈에서 체포되면서 정권에 맞선 사람들의 기나긴 싸움이 마침내 끝난다. 마하마트 살레 하룬은 비극에서 살아남은 생존자들을 찾아 나선다. (2017년 제18회 전주국제영화제)
Co-Director
Staying up day and night and occupying a hairdressing salon at 57 Bd de Strasbourg in Paris, eighteen undocumented workers are on strike since May 22, 2014, protesting against human trafficking and the local mafia.
Writer
Souleymane, 25, dreams of being a dancer in spite of having a paralyzed leg. At nightclubs, he transforms into the beloved dancer Grigris, impressing people with his moves. However, when his stepfather falls seriously ill, Souleymane desperately needs money and decides to work for petrol smugglers.
Director
Souleymane, 25, dreams of being a dancer in spite of having a paralyzed leg. At nightclubs, he transforms into the beloved dancer Grigris, impressing people with his moves. However, when his stepfather falls seriously ill, Souleymane desperately needs money and decides to work for petrol smugglers.
Screenplay
60대 전직 수영 챔피언인 아담은 차드의 한 호텔의 수영장 관리자로 일하고 있다. 호텔이 새로운 중국 사업자에게 넘어가면서, 그는 직업을 그의 아들은 압델에게 억지로 넘기게 되었고, 아담은 이를 수치스러워하며 분노를 느낀다. 한편, 차드에서는 내전이 계속되고 있다. 반군은 정부를 공격하고, 행정부에서는 사람들에게 돈이나 싸울 수 있는 사람으로 ‘전쟁 분담’을 요구한다. 아담은 계속해서 기부할 것을 종용받지만, 그는 무일푼이다. 약해진 이 순간, 아담은 영원히 후회할 결정을 내리고 마는데... 아프리카의 죽은 심장이라고 불리는 차드 공화국의 절박한 현실을 담은 영화. 한때 수영챔피언이었던 호텔 수영장 직원 아담은 아들에게 자신의 자리를 뺏기게 되고, 내전중인 국가는 전쟁부담금을 내거나 아들을 군대에 보내라고 내몬다. (2011년 제12회 전주국제영화제)
Director
60대 전직 수영 챔피언인 아담은 차드의 한 호텔의 수영장 관리자로 일하고 있다. 호텔이 새로운 중국 사업자에게 넘어가면서, 그는 직업을 그의 아들은 압델에게 억지로 넘기게 되었고, 아담은 이를 수치스러워하며 분노를 느낀다. 한편, 차드에서는 내전이 계속되고 있다. 반군은 정부를 공격하고, 행정부에서는 사람들에게 돈이나 싸울 수 있는 사람으로 ‘전쟁 분담’을 요구한다. 아담은 계속해서 기부할 것을 종용받지만, 그는 무일푼이다. 약해진 이 순간, 아담은 영원히 후회할 결정을 내리고 마는데... 아프리카의 죽은 심장이라고 불리는 차드 공화국의 절박한 현실을 담은 영화. 한때 수영챔피언이었던 호텔 수영장 직원 아담은 아들에게 자신의 자리를 뺏기게 되고, 내전중인 국가는 전쟁부담금을 내거나 아들을 군대에 보내라고 내몬다. (2011년 제12회 전주국제영화제)
Co-Director
Call for the regularization by the French government of all undocumented workers living in the country, a short film co-directed by 320 filmmakers and directors, producers, distributors and cinema owners.
Director
Moussa attempts to cross the desert to escape his debts, only to return to his village defeated and dejected.
Writer
An extramarital affair leads to Hortense’s separation from her very traditional African husband, who is in for a ride as he learns about her love affair, his eldest son’s secret love life, and the responsibilities of single parenthood.
Director
An extramarital affair leads to Hortense’s separation from her very traditional African husband, who is in for a ride as he learns about her love affair, his eldest son’s secret love life, and the responsibilities of single parenthood.
Producer
열 여섯살인 아팀(Atim)은 아버지를 죽인 남자에게 복수하기 위해 수도로 간다. 그곳에서 아버지의 원수는 작은 빵 가게를 운영하며 조용히 살아가고 있다. 아팀은 빵 만드는 법을 배우러 온 것처럼 가장하며 계속해서 죽일 기회를 노리면서 그의 곁에 머문다. 하지만 아팀은 그에게서 자꾸 그가 꿈꿔왔던 아버지의 모습을 발견하게 되는데… (전주국제영화제)
Writer
열 여섯살인 아팀(Atim)은 아버지를 죽인 남자에게 복수하기 위해 수도로 간다. 그곳에서 아버지의 원수는 작은 빵 가게를 운영하며 조용히 살아가고 있다. 아팀은 빵 만드는 법을 배우러 온 것처럼 가장하며 계속해서 죽일 기회를 노리면서 그의 곁에 머문다. 하지만 아팀은 그에게서 자꾸 그가 꿈꿔왔던 아버지의 모습을 발견하게 되는데… (전주국제영화제)
Director
열 여섯살인 아팀(Atim)은 아버지를 죽인 남자에게 복수하기 위해 수도로 간다. 그곳에서 아버지의 원수는 작은 빵 가게를 운영하며 조용히 살아가고 있다. 아팀은 빵 만드는 법을 배우러 온 것처럼 가장하며 계속해서 죽일 기회를 노리면서 그의 곁에 머문다. 하지만 아팀은 그에게서 자꾸 그가 꿈꿔왔던 아버지의 모습을 발견하게 되는데… (전주국제영화제)
Director
Mahamat-Saleh Haroun lost his close friend and collaborator Hissein Djibrine (nicknamed 'Kalala' after the Congolese footballer) to Aids in 2003. he returned to Chad to make this personal, cathartic documentary as an expression of his grief to unravel the facts about Kalala's death and to honour his memory.
Director
Director
Tradition and AIDS in Africa. What to do when the respect of tradition is at odds with the community's health?
Writer
차드와 카메룬 국경지대에 사는 형제에 대한 이야기이다. 어느 날 축구시합에서 주심을 맡기로 한 아버지가 나타나지 않는다. 형제들의 아버지가 어딘가로 사라져버린 것이다. 아이들은 아버지가 일하던 곳에 찾아가지만 아버지는 이미 2년 전부터 그곳에서 일하지 않았다는 얘기를 듣는다. 두 형제를 부양하는 데 어려움을 느낀 어머니는 그들을 규율이 엄격한 기숙학교에 맡긴다.
Director
차드와 카메룬 국경지대에 사는 형제에 대한 이야기이다. 어느 날 축구시합에서 주심을 맡기로 한 아버지가 나타나지 않는다. 형제들의 아버지가 어딘가로 사라져버린 것이다. 아이들은 아버지가 일하던 곳에 찾아가지만 아버지는 이미 2년 전부터 그곳에서 일하지 않았다는 얘기를 듣는다. 두 형제를 부양하는 데 어려움을 느낀 어머니는 그들을 규율이 엄격한 기숙학교에 맡긴다.
Director
Director of Photography
A Chadian film director who lives and works in France (Haroun) returns home upon the death of his mother. He is shocked at the degraded state of the country and the national cinema. The filmmaker decides to make a film dedicated to his mother.
Director
A Chadian film director who lives and works in France (Haroun) returns home upon the death of his mother. He is shocked at the degraded state of the country and the national cinema. The filmmaker decides to make a film dedicated to his mother.
Haroun
A Chadian film director who lives and works in France (Haroun) returns home upon the death of his mother. He is shocked at the degraded state of the country and the national cinema. The filmmaker decides to make a film dedicated to his mother.
Writer
A Chadian film director who lives and works in France (Haroun) returns home upon the death of his mother. He is shocked at the degraded state of the country and the national cinema. The filmmaker decides to make a film dedicated to his mother.
Director
Writer
A girl is locked out of her apartment building as a result of a prank. Can she get back in without disobeying any of her mother's warnings?
Director
A girl is locked out of her apartment building as a result of a prank. Can she get back in without disobeying any of her mother's warnings?
Director
Through testimonies by Peter Brook, Jean-Claude Carriere, Jean-Pierre Guigane, and Sotigui Kouyate himself, SOTIGUI KOUYATE: A MODERN GRIOT dresses the portrait of one of Africa's greatest actor now based in Paris. From Africa to Europe, the film unveils the multiple facets of Sotigui Kouyate, actor, musician and modern griot.
Director
Writer
A dissolute man whose wife cheats on him seeks revenge to preserve his honor.
Director
A dissolute man whose wife cheats on him seeks revenge to preserve his honor.
Writer
Directed by Mahamat-Saleh Haroun.
Director
Directed by Mahamat-Saleh Haroun.
Director
Kellou, in her forties, lives in Bol, the capital of Sahel’s province. She’s a fisher, profession transmitted from mother to daughter. She learned it from her mother. But since a few years, Lake Tchad has been shrinking, and fish has become rare. Kellou’s job is threatened. One day, after an un- successful catch, her 12 year old daughter Mouna gives her an idea: pick up plastic bags invading the lake and make ropes out of it to sell them on the market. By this simple gesture, Kellou gets to, in her own way, fight against plastic pollution and adapt to the new conditions brought about by climate change.