Cucha Carvalheiro
Nascimento : 1948-10-21, Lisbon, Portugal
Thirty-something Vítor still lives with his mother, Fátima, in his grandmother Júlia’s apartment. Fátima is a hairdresser with a quiet disposition who, at night, fantasises about the policeman who has just moved in next door. By day, Vítor is a lowly employee on a TV show. But at night, he dons his neighbour’s uniform to win the favour and satisfy the desires of a boy he’s met online. In her retirement home, Júlia is unable to sleep at night and has long forgotten what drugs she is meant to be taking. She misses her dead husband, who manifests himself in the body of a living friend, and gets involved in her daily activities. Through these characters, Diogo Costa Amarante constructs a fascinating portrait of lives lived while desires remain unrealised.
It is 1979. Four young ladies are hired to form a girl band. They can sing, they shine with their dancing, and they shock the country. They become a big hit. They are DOCE.
Writer
It is 1979. Four young ladies are hired to form a girl band. They can sing, they shine with their dancing, and they shock the country. They become a big hit. They are DOCE.
The Woman
A Widow who records her dreams is unable to sleep until her husband returns home.
Convidada
Ulisses e Ermelinda Melo são surpreendidos quando recebem a notícia de que uma velha amiga da mãe de Ulisses os vai visitar. Depois de um primeiro encontro embaraçoso, o nervosismo de Ermelinda é exacerbado com o frio comportamento da convidada.
Rosa
A família de Sebastião Dias, outrora endinheirada, vê-se a braços com uma questão muito delicada: está completamente falida. Quando vem a público a notícia de que Jéssica Fatinha, a primeira-ministra, anda em negociações com políticos de vários países para vender Portugal, Sebastião tem de fazer alguma coisa para o impedir.
We stare at mirrors as if 'image' was a weapon of self-defense. At night, I hide in actors' dressing rooms for a working class experience. By day, I face an old theatre being razed to the ground, making way for a parking lot. Graffitis have curtains, the nose cap of an umbrella arises from a mount of sand. Oh, Happy Days! No need to stage anything! The bulldozer is a dinosaur whose teeth and gracious neck swings by a EU flag. In the boxes, we await the audience. Sometimes, nobody comes. Lost in a symbolic show of reality, I can only watch the world's end because all the endangered species perform and a reflecting labyrinth of life stories breaks through the glass of the Economic Eating Machine. Even when the sky is falling, theatre will always happen. So, choose the right place.
Margarida
Luís hates Christmas. In the hospital where she is a doctor, she always offers herself to work for 24 hours in the emergency room on the 24th and 25th of December. When everything gets ready to be another bitter and solitary Christmas, a homeless is taken to the emergency room apparently with a pneumonia, despite refusing treatment. When Luís intervenes, she ends up recognising his father in the homeless man, with whom she cut relations circa 10 years ago.
Mariana
Finais do século XIX em Portugal. Ana Catarina, uma jovem aristocrata, regressa do Brasil com seu pai e sua ama para o casamento com um homem que não conhece e de quem não gosta. Meses depois, D. Ana Catarina fica viúva e órfã, herdando assim o solar de Silgueiros e mais algumas centenas de terras vinícolas. A esta jovem e rica viúva pretendentes não faltam: o conde de Fallorca, o capitão Malaparte e Williamson, o inglês. No entanto, D. Ana Catarina está apaixonada por Adriano, um bonito camponês, mas esse amor é desencorajado por sua ama, que aconselha a se casar com alguém da sua condição social. Assim sendo, D. Ana Catarina casa e enviúva inúmeras vezes. Até que um dia, o seu amado Adriano, que havia desaparecido, regressa riquíssimo e feito barão por El-Rei.
the fortune teller
A história de Lino Paes Rodrigues, um empresário à beira da falência que, inesperadamente, recebe como herança uma enorme herdade no Alentejo. Esperando encontrar a solução para a sua crise financeira, Lino viaja até lá com o seu filho Bernardo. Mas o que aparentava ser a sua salvação torna-se a sua perdição. Fascinado por memórias e fantasmas dos seus antepassados, Lino deixa-se enredar numa teia de sensações e situações que escapam cada vez mais ao seu controlo.
Fernandos Mutter
A policeman lunching with his daughter is present when a dead body washes up on shore. He investigates, leading him down a twisted and muddled path of nefarious connections reflecting, somewhat, his own life.
La Salette
Lúcia is an independent woman who lives alone in Lisbon. Her father commits suicide leaving her a message on phone recorder, revealing a letter he wrote. However Lúcia can't find it in her father's house. On that visit she ends up meeting with her mother, a known political activist with whom she has a distant and tense relationship. In hope of finding the letter, Lúcia leaves to the farm where she grew up, on an isolated location. There she reencounters Álvaro, an old childhood companion, who shares a little life time he has left between roses and the piano, and the guardian angel that follows and protects her through nocturnal wanderings.
Woman in Bus
Portugal, finais dos anos 1940. André vê-se forçado a abandonar o país depois de fugir da prisão. No Porto uns amigos arranjam-lhe um passador, Lambaça, contrabandista dado ao vinho e brigão, que conhece bem a fronteira de Trás-os-Montes.
Secretary (uncredited)
Cristina is twenty years old. Her father was declared missing in action during the war in Angola many years before. One day in church the girl meets a man about fifty years old who tries various times, unsuccessfully, to make the sign of the cross. The man is called Cristovão. A few days later the two meet again. The man offers to help her look for her father. A relationship based on memories and confessions is formed between them. But soon they each return to their own solitude.
Vanda
Numa vila alentejana uma rapariga do liceu, Mitó, é a principal suspeita da morte do seu namorado, um alemão da Base Aérea de Beja. Um jornalista e um fotógrafo de um jornal de Lisboa tentam, localmente, colher informações, testemunhos e elementos sobre um caso que está longe de ser simples. Na verdade, cada um tem uma versão muito pessoal dos factos e os diversos pontos de vista revelam-se contraditórios. Os dois jornalistas acabam por ir, inesperadamente, ao encontro de uma história de amor e morte no coração do Alentejo.
Teresa
A passion between a 42 years old man and a young girl.
Mother
Are the Portuguese afraid of the changes after the Estado Novo dictatorship?
Viuva
Em Portugal, no início dos anos 60, aparece na Praia dos Cães o cadáver de um homem brutalmente assassinado. O cadáver é identificado como sendo o do major Dantas, um homem procurado pelas autoridades após a sua evasão de uma prisão militar onde aguardava julgamento por insurreição.
Elsa
A bewitching combinatory adaptation of the Bluebeard tale and a 15th century Portuguese fable of a damsel who disguises herself as a knight errant.