Jonathan Nossiter
Nascimento : 1961-11-12, Washington, District of Columbia, USA
História
From Wikipedia, the free encyclopedia
Award winning film director Jonathan Nossiter, son of Washington Post and New York Times foreign correspondent Bernard Nossiter, was born in the United States in 1961. He was raised in France, England, Italy, Greece and India. He studied painting at the Beaux Arts in Paris and at the San Francisco Art Institute, as well as Ancient Greek at Dartmouth College (Phi Beta Kappa, Senior Fellow.) After work as an assistant director in the theatre in England (The Newcastle Playhouse, King's Head), he went to New York where he landed a job moving office furniture for the film Fatal Attraction, which led to a position as assistant to the director Adrian Lyne for the length of the shoot.
Description above from the Wikipedia article Jonathan Nossiter, licensed under CC-BY-SA, full list of contributors on Wikipedia.
Editor
The year is 2085 and no human babies have been born in over a decade. A group of disparate survivors respond to a call to meet in Athens, where the film’s narrator Jo, a boy of African descent, aims to make the world’s last film.
Writer
The year is 2085 and no human babies have been born in over a decade. A group of disparate survivors respond to a call to meet in Athens, where the film’s narrator Jo, a boy of African descent, aims to make the world’s last film.
Director
The year is 2085 and no human babies have been born in over a decade. A group of disparate survivors respond to a call to meet in Athens, where the film’s narrator Jo, a boy of African descent, aims to make the world’s last film.
Director
Director
Director of Photography
Ten years after Mondovino, his analysis of the increasingly standardised wine production in France, wine expert Jonathan Nossiter picks up the thread again and shows what it means to be rooted in the soil you're working on. During walks through the vineyards and relaxed gatherings with a group of alternative Italian wine growers, he trades experiences and arguments. What looks like a bucolic paradise, where intelligent people produce wine according to time-honoured and organic methods, is actually revealed to be a battleground. The DOC association, which is supposed to look after the interest of independent vintners, promotes winemakers who produce vast amounts in a standardised quality; and the agricultural industry with its hygiene regulations excludes traditional methods of production. The only thing saving the landscape from being totally destroyed is affluent foreigners using the old vineyards as summer holiday homes.
Producer
Ten years after Mondovino, his analysis of the increasingly standardised wine production in France, wine expert Jonathan Nossiter picks up the thread again and shows what it means to be rooted in the soil you're working on. During walks through the vineyards and relaxed gatherings with a group of alternative Italian wine growers, he trades experiences and arguments. What looks like a bucolic paradise, where intelligent people produce wine according to time-honoured and organic methods, is actually revealed to be a battleground. The DOC association, which is supposed to look after the interest of independent vintners, promotes winemakers who produce vast amounts in a standardised quality; and the agricultural industry with its hygiene regulations excludes traditional methods of production. The only thing saving the landscape from being totally destroyed is affluent foreigners using the old vineyards as summer holiday homes.
Director
Ten years after Mondovino, his analysis of the increasingly standardised wine production in France, wine expert Jonathan Nossiter picks up the thread again and shows what it means to be rooted in the soil you're working on. During walks through the vineyards and relaxed gatherings with a group of alternative Italian wine growers, he trades experiences and arguments. What looks like a bucolic paradise, where intelligent people produce wine according to time-honoured and organic methods, is actually revealed to be a battleground. The DOC association, which is supposed to look after the interest of independent vintners, promotes winemakers who produce vast amounts in a standardised quality; and the agricultural industry with its hygiene regulations excludes traditional methods of production. The only thing saving the landscape from being totally destroyed is affluent foreigners using the old vineyards as summer holiday homes.
Editor
Uma cirurgiã plástica inglesa (Charlotte Rampling) vai ao Rio de Janeiro e percorre clínicas tentando desencorajar as pessoas que procuram na estética a felicidade máxima. Ao mesmo tempo, o novo embaixador dos Estados Unidos (Bill Pullman) chega à cidade e resolve explorar uma favela por conta própria. Vai parar no Vidigal, onde cai nas mãos de um guia turístico não convencional (Fish) e uma mulher jeitosa, que tenta abrir os seus olhos para a realidade. Já a pesquisadora Irène (Irène Jacob) desembarca como seu marido intelectual para fazer um filme antropológico sobre a cidade, mas tem que se dividir entre a família, a casa e o cunhado...
Producer
Uma cirurgiã plástica inglesa (Charlotte Rampling) vai ao Rio de Janeiro e percorre clínicas tentando desencorajar as pessoas que procuram na estética a felicidade máxima. Ao mesmo tempo, o novo embaixador dos Estados Unidos (Bill Pullman) chega à cidade e resolve explorar uma favela por conta própria. Vai parar no Vidigal, onde cai nas mãos de um guia turístico não convencional (Fish) e uma mulher jeitosa, que tenta abrir os seus olhos para a realidade. Já a pesquisadora Irène (Irène Jacob) desembarca como seu marido intelectual para fazer um filme antropológico sobre a cidade, mas tem que se dividir entre a família, a casa e o cunhado...
Director
Uma cirurgiã plástica inglesa (Charlotte Rampling) vai ao Rio de Janeiro e percorre clínicas tentando desencorajar as pessoas que procuram na estética a felicidade máxima. Ao mesmo tempo, o novo embaixador dos Estados Unidos (Bill Pullman) chega à cidade e resolve explorar uma favela por conta própria. Vai parar no Vidigal, onde cai nas mãos de um guia turístico não convencional (Fish) e uma mulher jeitosa, que tenta abrir os seus olhos para a realidade. Já a pesquisadora Irène (Irène Jacob) desembarca como seu marido intelectual para fazer um filme antropológico sobre a cidade, mas tem que se dividir entre a família, a casa e o cunhado...
Writer
Uma cirurgiã plástica inglesa (Charlotte Rampling) vai ao Rio de Janeiro e percorre clínicas tentando desencorajar as pessoas que procuram na estética a felicidade máxima. Ao mesmo tempo, o novo embaixador dos Estados Unidos (Bill Pullman) chega à cidade e resolve explorar uma favela por conta própria. Vai parar no Vidigal, onde cai nas mãos de um guia turístico não convencional (Fish) e uma mulher jeitosa, que tenta abrir os seus olhos para a realidade. Já a pesquisadora Irène (Irène Jacob) desembarca como seu marido intelectual para fazer um filme antropológico sobre a cidade, mas tem que se dividir entre a família, a casa e o cunhado...
Executive Producer
Dois meninos de vinte e poucos anos exploram sua sexualidade em um banheiro público.
Producer
O vinho é um símbolo da civilização Ocidental há milhares de anos. Mas nunca, até hoje, a luta pela sua alma foi tão desesperada. E nunca houve tanto dinheiro, e orgulho, em jogo. No entanto, as lutas não são entre quem mais se esperava: produtores regionais contra multinacionais, ou produtores locais contra os poderosos capitães da indústria. No mundo do vinho, os suspeitos do costume nunca são os esperados...
Editor
O vinho é um símbolo da civilização Ocidental há milhares de anos. Mas nunca, até hoje, a luta pela sua alma foi tão desesperada. E nunca houve tanto dinheiro, e orgulho, em jogo. No entanto, as lutas não são entre quem mais se esperava: produtores regionais contra multinacionais, ou produtores locais contra os poderosos capitães da indústria. No mundo do vinho, os suspeitos do costume nunca são os esperados...
Cinematography
O vinho é um símbolo da civilização Ocidental há milhares de anos. Mas nunca, até hoje, a luta pela sua alma foi tão desesperada. E nunca houve tanto dinheiro, e orgulho, em jogo. No entanto, as lutas não são entre quem mais se esperava: produtores regionais contra multinacionais, ou produtores locais contra os poderosos capitães da indústria. No mundo do vinho, os suspeitos do costume nunca são os esperados...
Writer
O vinho é um símbolo da civilização Ocidental há milhares de anos. Mas nunca, até hoje, a luta pela sua alma foi tão desesperada. E nunca houve tanto dinheiro, e orgulho, em jogo. No entanto, as lutas não são entre quem mais se esperava: produtores regionais contra multinacionais, ou produtores locais contra os poderosos capitães da indústria. No mundo do vinho, os suspeitos do costume nunca são os esperados...
Director
O vinho é um símbolo da civilização Ocidental há milhares de anos. Mas nunca, até hoje, a luta pela sua alma foi tão desesperada. E nunca houve tanto dinheiro, e orgulho, em jogo. No entanto, as lutas não são entre quem mais se esperava: produtores regionais contra multinacionais, ou produtores locais contra os poderosos capitães da indústria. No mundo do vinho, os suspeitos do costume nunca são os esperados...
Director
Under the influence of signs and premonitions, a man allows himself to veer in and out of a love affair with his colleague.
Editor
This is a portrait of Lorenzo, a Florentine artist who has been repeating the creation of the same work of art for more than twenty years: a pliant and pointed blue-yellow-red acrylic "thread."
Cinematography
This is a portrait of Lorenzo, a Florentine artist who has been repeating the creation of the same work of art for more than twenty years: a pliant and pointed blue-yellow-red acrylic "thread."
Co-Producer
This is a portrait of Lorenzo, a Florentine artist who has been repeating the creation of the same work of art for more than twenty years: a pliant and pointed blue-yellow-red acrylic "thread."
Self
This is a portrait of Lorenzo, a Florentine artist who has been repeating the creation of the same work of art for more than twenty years: a pliant and pointed blue-yellow-red acrylic "thread."
Director
This is a portrait of Lorenzo, a Florentine artist who has been repeating the creation of the same work of art for more than twenty years: a pliant and pointed blue-yellow-red acrylic "thread."
Director
Producer
Este filme fala de dois personagens misteriosos que se encontram num domingo no Queens, bairro de Nova York. Madeleine, a criatura mais perturbadora com esse nome desde o filme "Vertigo", é uma atriz de meia idade moderadamente bem-sucedida. Oliver/Matthew as vezes é um homem sem-teto e as vezes um famoso diretor de cinema, ou ambos. Madeleine o saudou na rua com ele como diretor, o que deu inicio a uma estranha cadeia de eventos que inclui: uma conversa em um jantar, um encontro sexual muito pouco romântico, a chegada do marido estranho de Madeleine e da filha inocente e uma festa de aniversário de criança. O filme também acompanha com compaixão as lutas diárias dos amigos de Oliver/Matthew, companheiros do abrigo para pessoas sem-teto, alguns dos quais serão reconhecidos pelo público de Nova York.
Writer
Este filme fala de dois personagens misteriosos que se encontram num domingo no Queens, bairro de Nova York. Madeleine, a criatura mais perturbadora com esse nome desde o filme "Vertigo", é uma atriz de meia idade moderadamente bem-sucedida. Oliver/Matthew as vezes é um homem sem-teto e as vezes um famoso diretor de cinema, ou ambos. Madeleine o saudou na rua com ele como diretor, o que deu inicio a uma estranha cadeia de eventos que inclui: uma conversa em um jantar, um encontro sexual muito pouco romântico, a chegada do marido estranho de Madeleine e da filha inocente e uma festa de aniversário de criança. O filme também acompanha com compaixão as lutas diárias dos amigos de Oliver/Matthew, companheiros do abrigo para pessoas sem-teto, alguns dos quais serão reconhecidos pelo público de Nova York.
Director
Este filme fala de dois personagens misteriosos que se encontram num domingo no Queens, bairro de Nova York. Madeleine, a criatura mais perturbadora com esse nome desde o filme "Vertigo", é uma atriz de meia idade moderadamente bem-sucedida. Oliver/Matthew as vezes é um homem sem-teto e as vezes um famoso diretor de cinema, ou ambos. Madeleine o saudou na rua com ele como diretor, o que deu inicio a uma estranha cadeia de eventos que inclui: uma conversa em um jantar, um encontro sexual muito pouco romântico, a chegada do marido estranho de Madeleine e da filha inocente e uma festa de aniversário de criança. O filme também acompanha com compaixão as lutas diárias dos amigos de Oliver/Matthew, companheiros do abrigo para pessoas sem-teto, alguns dos quais serão reconhecidos pelo público de Nova York.
Editor
At age 73, writer and melancholy master of the bon mot, Quentin Crisp (1908-1999), became an Englishman in New York. Nossiter's camera follows Crisp about the streets of Manhattan, where Crisp seems very much at home, wearing eye shadow, appearing on a makeshift stage, making and repeating wry observations, talking to John Hurt (who played Crisp in the autobiographical TV movie, "The Naked Civil Servant"), and dining with friends. Others who know Crisp comment on him, on his life as an openly gay man with an effeminate manner, and on his place in the history of gays' social struggle. The portrait that emerges is of one wit and of suffering.
Producer
At age 73, writer and melancholy master of the bon mot, Quentin Crisp (1908-1999), became an Englishman in New York. Nossiter's camera follows Crisp about the streets of Manhattan, where Crisp seems very much at home, wearing eye shadow, appearing on a makeshift stage, making and repeating wry observations, talking to John Hurt (who played Crisp in the autobiographical TV movie, "The Naked Civil Servant"), and dining with friends. Others who know Crisp comment on him, on his life as an openly gay man with an effeminate manner, and on his place in the history of gays' social struggle. The portrait that emerges is of one wit and of suffering.
Writer
At age 73, writer and melancholy master of the bon mot, Quentin Crisp (1908-1999), became an Englishman in New York. Nossiter's camera follows Crisp about the streets of Manhattan, where Crisp seems very much at home, wearing eye shadow, appearing on a makeshift stage, making and repeating wry observations, talking to John Hurt (who played Crisp in the autobiographical TV movie, "The Naked Civil Servant"), and dining with friends. Others who know Crisp comment on him, on his life as an openly gay man with an effeminate manner, and on his place in the history of gays' social struggle. The portrait that emerges is of one wit and of suffering.
Director
At age 73, writer and melancholy master of the bon mot, Quentin Crisp (1908-1999), became an Englishman in New York. Nossiter's camera follows Crisp about the streets of Manhattan, where Crisp seems very much at home, wearing eye shadow, appearing on a makeshift stage, making and repeating wry observations, talking to John Hurt (who played Crisp in the autobiographical TV movie, "The Naked Civil Servant"), and dining with friends. Others who know Crisp comment on him, on his life as an openly gay man with an effeminate manner, and on his place in the history of gays' social struggle. The portrait that emerges is of one wit and of suffering.