Director
Mestre Cupijó é um dos pilares da música paraense, pioneiro em ritmos como siriá e banguê. O documentário retrata como ele e músicos que o acompanhavam desenvolveram seu som.
Executive Co-Producer
Em um futuro distópico durante o último dia que antecede o apocalipse, em meio a implementação de um governo totalitarista, fanatismo religioso e a alienação da sociedade, um grupo de jovens decide burlar o toque de recolher como forma de escapismo do tédio de suas vidas. Tem as suas vidas entrelaçadas no melhor lugar para estar no fim do mundo, na festa A Besta Pop.
Writer
Três mulheres com diferentes visões sobre a vida e o amor seguem juntas em um única viagem, partindo de um cenário urbano para outro onde a natureza bruta prevalece. Eva Maués, mulher madura e pragmática mas ao mesmo tempo cheia de incertezas, Melina Ribeiro, uma mulher livre que busca encontrar de seu grande amor, e Keithylennye, uma jovem guerreira suburbana, que por circunstâncias da vida, teve que abrir mão de fazer o que mais gosta, ser dançarina de tecnobrega, são as protagonistas desse road movie amazônico.
Director
Três mulheres com diferentes visões sobre a vida e o amor seguem juntas em um única viagem, partindo de um cenário urbano para outro onde a natureza bruta prevalece. Eva Maués, mulher madura e pragmática mas ao mesmo tempo cheia de incertezas, Melina Ribeiro, uma mulher livre que busca encontrar de seu grande amor, e Keithylennye, uma jovem guerreira suburbana, que por circunstâncias da vida, teve que abrir mão de fazer o que mais gosta, ser dançarina de tecnobrega, são as protagonistas desse road movie amazônico.
Director
In the Northeast of Pará, the fishermen who live on Praia de Ajuruteua, in the municipality of Braganca, are passionate about soccer. They don't miss a match for the national team or the teams they support. In addition, every late afternoon, when the sun is already milder, they meet at the different soccer fields scattered around the village, to hit a ball. The fishermen of Ajuruteua take their passion for the national sport so seriously that they always embark with a ball placed on the bow of the boat. When they can, they find their fishing partners on the croas, as the sandbanks in that region are called, for a pelada. There, at low tide, they play football on this ephemeral field, created by nature, before returning to the open sea and facing the challenges of yet another fishing trip.
Director
Deisy mora na ilha do Combu, em frente a Belém, do outro lado do rio. Ela sonha em morar na cidade, em meio às luzes que vê de sua casa na entrada da mata. Com a ajuda da mãe, tenta realizar seu desejo.
Director
A couple, after 7 years together, finally buy a spacious and central apartment. After a few months they want to sell it at any price. They suspect that the new home causes deep upheavals in their routine, because of the unusual events that happen there.
Director
Through the story of women residing in the Mamirauá Sustainable Development Reserve, in the heart of the Amazon, one discovers their daily lives as wives, workers and mothers, in the floodplain, a unique ecosystem, where their lives are punctuated by four seasons: dry , flood, flood and ebb. They show us how to live with nature in harmony with the environment.
Director
The research project aimed to elaborate a typology of cities in the Amazon taking into account differentiating variables such as historical origin, riverside cities, frontier cities and by type of economic activity, among other clippings.
Editor
Retrato de Belém do Pará pelo ponto de vista dos blogueiros, autores de diários virtuais aonde a cidade se reflete no olhar de seus jovens flaneurs contemporâneos.
Screenplay
Retrato de Belém do Pará pelo ponto de vista dos blogueiros, autores de diários virtuais aonde a cidade se reflete no olhar de seus jovens flaneurs contemporâneos.
Director
Retrato de Belém do Pará pelo ponto de vista dos blogueiros, autores de diários virtuais aonde a cidade se reflete no olhar de seus jovens flaneurs contemporâneos.
Script
Three old ladies, Margot, Greta and Isla, sing in burials for money. One day, a corpse disappears, and they beccome the primary suspects.
Director
Three old ladies, Margot, Greta and Isla, sing in burials for money. One day, a corpse disappears, and they beccome the primary suspects.
Script
The daily life of the workers in the areas affected by the Grande Carajás Program, in Pará and Maranhão States (northern Brazil).