Colorist
In 1974, after years of civil war, the Portuguese and their descendants fled the colony of Angola where independentist groups gradually claimed their territory back. A tribal girl discovers love and death when her path crosses that of a young Portuguese soldier. Meanwhile, another group of Portuguese soldiers is barracked inside an infinite wall from which they will have to escape once the past comes out of the grave to claim its long-awaited justice.
Colorist
A ferryboat. A meeting between two souls. Hurdles and shadows keep being overcome until the end. Bodies always striving to breathe along the way.
Colorist
Colorist
Zé Pedro, o lendário guitarrista dos Xutos e Pontapés, é a maior figura do rock ‘n’ roll português, tendo sido o seu grande impulsionador, não só enquanto guitarrista fundador da maior banda nacional de sempre, mas também através na divulgação do género como crítico de música, radialista e dono do Johnny Guitar, mítico clube lisboeta e sala de concertos, onde tantas e tantas bandas deram os primeiros passos.
Color Grading
“Ela é uma música” é uma viagem de descoberta pelo mundo do rock em Portugal, na voz das suas ilustres desconhecidas: as mulheres.
Colorist
A young man drifts through a post-disaster African landscape looking for his mother's ghost.
Colorist
The doctor of the King of Portugal was so good in his hospital practice, that after his death both King and country peasants worshiped him - to this day, 120 years later.
Colorist
Atanásio Nyusi, a compelling storyteller and legendary Mapiko dancer, takes us on a visually dramatic journey through Mozambique's past and present.
Editor
A woman returns. Now that the night has fallen, a storm approaches.
Screenplay
A woman returns. Now that the night has fallen, a storm approaches.
Director
A woman returns. Now that the night has fallen, a storm approaches.
Colorist
Eulália, a conservative Portuguese mother, found out that her son who emigrated to Germany has become Fostter Riviera, the internationally awarded first Portuguese gay porn actor. She suffers with the distance, sometimes toned down through the computer that has become her main source of information and communication with her son. This documentary focuses on the long journey of this mother towards acceptance and endeavour to get closer to her son.
Colorist
Alex Zhang Hungtai, David Maranha, Gabriel Ferrandini, Júlia Reis e Pedro Sousa, os cinco no escuro, em círculo, vociferando uns para os outros, com os seus braços os seus pés os seus nervos, uma tensão crescente, bruta, sem termo, sorvendo inquietude por entre um testemunho da música exploratória na Lisboa contemporânea.
Colorist
Ico is a post-colonial hero on a strange and familiar city, going from victim to predator.
Colorist
Manuel Teixeira Gomes. Um escritor de óptima literatura erótica é eleito Presidente da República –caso único no mundo.
Promove políticas reformistas, apoia os operários, combate a banca. Mas, ao fim de 26 meses diz: Basta! Estou farto.
Qual é o primeiro barco a sair de Lisboa? Não é daqui a um mês, é já. Zeus? É um cargueiro? Não me importa, hão-de levar-me. Não me interessa para onde vão. Parto sem um papel, nada que me lembre a minha vida de escritor ou de Presidente.
E assim, aos 65 anos, muda de vida. Vai para o Norte de África, convive com os nómadas do deserto, instala-se na Argélia, e aí morre 15 anos depois.
Colorist
Moving and mysterious, Joana Pimenta’s An Aviation Field juxtaposes the natural and the manmade as it links the great utopian modernist project of Brasilia to the volcanic crater in Fogo, Cape Verde, and offers speculative futures for a troubling past.
Colorist
In 1961 the liberation struggles start in Angola against the portuguese colonial power. The African students in Portugal fear for their safety and plan to flee outside the country. With the help of Theology students, French and North-American pastors, the operation code name "Angola" fled over 100 african students abroad towards freedom, amongst them several future leaders of african countries.
Color Designer
T. S. Eliot ends one of his most famous poems, "The Hollow Men", by repeating three times the sentence "This is how the world ends" - and then adding: "Not with a bang but a whimper."
Color Grading
“Gipsofila” é o espaço pessoal de uma avó visto pela câmara da sua neta (a realizadora Margarida Leitão): um ensaio sobre a sua memória através das palavras hesitantes de duas pessoas que se amam, que se filmam, e que partilham o mesmo sangue. Mas mais do que um olhar sobre o espaço solitário de uma casa, “Gipsofilia” é também o espaço exterior a ela: a solidão de uma realizadora que, das ruas exteriores onde a vida se vislumbra ao longe, encontra, em escuros corredores, um lugar para criar o seu cinema e filmar uma herança que talvez se julgava perdida: as histórias que deram origem à sua família e que alimentam, hoje, o seu olhar e o seu desejo de futuro.
Colorist
Em 2013, para celebrar o seu décimo aniversário, o IndieLisboa tinha convidado quatro realizadores a filmarem em Lisboa: Dominga Sotomayor e Marie Losier (vencedoras da Competição Internacional com “De Jueves a Domingo”, em 2012, e “The Ballad of Genesis and Lady Jaye”, em 2011, respectivamente), e Denis Côté e Gabriel Abrantes, duas presenças recorrentes do festival. “Aqui, em Lisboa” é o surpreendente resultado – quatro autores com quatro visões diferentes da cidade de Lisboa, passando pelos registos da ficção, do documentário, da comédia ou do fantástico. Mas com o traço comum que espelha o festival que os acolhe: a independência.
Colorist
How to reinvent democracy by the eyes of two Portuguese activists.
Editor
His school is closed. There are no other children on those mountains. To keep studying, this young kid must go to another place - unknown place. He finds haven in places he knows. Deep into autumn and this caterpillar still not a butterfly
Screenplay
His school is closed. There are no other children on those mountains. To keep studying, this young kid must go to another place - unknown place. He finds haven in places he knows. Deep into autumn and this caterpillar still not a butterfly
Director
His school is closed. There are no other children on those mountains. To keep studying, this young kid must go to another place - unknown place. He finds haven in places he knows. Deep into autumn and this caterpillar still not a butterfly
Colorist
O programa Novas Oportunidades foi um programa de educação com uma vertente baseada no reconhecimento e certificação escolar das aprendizagens realizadas fora da escola. Nestas sessões homens e mulheres pensam e discursam sobre a sua trajectória de vida, as condições que determinaram a sua existência e a sua dificuldade em existir. Falam da sua formação, da sua experiência profissional, das suas origens, produzindo uma pluralidade de pontos de vistas sobre a escola, a cidade, o campo, a família, o mundo operário e o universo do emprego. Partindo das histórias de vida dos protagonistas, o filme desloca‐se para uma abordagem ensaística sobre o trabalho no mundo contemporâneo.
Colorist
The south wind stirred the dawn. I got up before them to film them.
Color Designer
'Bué Sabi' (pronounced "bweh sabi") portrays the unlikely friendship of three female characters: a troubled girl of Gypsy descent who lives in one of Lisbon's toughest neighbourhoods, her best friend from Cape Verde and a young middle-class girl. Apart from their differences, they are good friends. Until one fateful night in Lisbon...
Colorist
This film dives into a new world of possibilities, from the diversity of emotions tcreated by this one man alone in this house to his behavior and transformation on the world that he is creating.
Colorist
The mountain burns in the August heat. A firefighter falls, swallowed by the ground. The broken body survives as it can. Outside, the night descends.
Colorist
A six-year-old girl once more silently witnesses a family break up. Her father comes back with an invitation for a day out.
Colorist
João Pedro Rodrigues films the holiday journey of an emigrant family from Paris to their homeland in Trás-os-Montes. Footage from the couple's daily life in Paris - he is a cobbler and she is a janitor - combined with records from their car journey through French and Spanish highways to Portugal and with moments of their holidays.