Producer
Cansados dos casos pequenos, três policiais têm a chance de desmantelar uma rede de tráfico de drogas em Marselha. Mas as coisas se complicam depois que uma informante pede um favor.
Producer
Two simple-minded friends discover a giant fly in the trunk of a car and decide to domesticate it to earn money with it.
Producer
The story revolves around the characters of Tess and Anatole. Barely of age, but not exactly adults, they still know nothing of love. Anatole sleeps wherever he is able while waiting for a stable job to come along, whereas Tess is about to start preparatory classes in Paris. They first meet in the surroundings of a port in decline, like a symbol of a country that is suffocating but which still has something to say. He has a tent, she has a car: together they will criss-cross the country’s roads and draw out the summer, to ensure they never forget.
Producer
Théo foi dado para adoção pela sua mãe biológica no dia em que nasceu. O registo deu-o como filho de mãe incógnita, mas a mãe tem dois meses para mudar de ideias... ou não. Os serviços de ação social e os serviços de apoio à infância iniciam os devidos processos. Uns têm de se ocupar do bebé, de cuidar dele durante este tempo suspenso, esta fase de incerteza. Os outros têm de encontrar aquela que virá a ser a sua mãe adotiva. Ela chama-se Alice e há 10 anos que luta por ter um filho.
Producer
Para deixar a vida de crimes, um traficante de Paris aceita um último trabalho na Espanha. No seu caminho, marginais desequilibrados, uma antiga paixão e a mãe golpista.
Producer
Lila and Mo meet at a bus stop. Lila has a paralyzing speech impediment. Mo is chatty and exuberant. Lila is preparing for her exams. Mo illegally races cars for a living. Opposites attract, and they fall in love. But Mo carries a secret burden…