Colorist
Um hotel junto à costa norte de Portugal, acolhe os seus clientes, num fim de semana. Um homem vive dividido entre a atenção a dar à sua mulher e o espaço que ocupa a sua mãe no meio deles. Uma mãe promove o casamento da filha para facilitar a sua relação amorosa com o genro. Outra mãe vive através da filha, impedindo-a de tomar as suas próprias decisões. Três núcleos familiares em final de ciclo de aceitação.
Colorist
Num hotel familiar junto à costa norte de Portugal, vivem várias mulheres da mesma família de gerações diferentes. Numa relação envenenada pela amargura tentam sobreviver no hotel em decadência. A chegada inesperada de uma neta a este espaço claustrofóbico provoca perturbação e o avivar de ódios latentes e rancores acumulados.
Colorist
In an ominous Lisbon courtyard where the last executioner of the kingdom once lived, an accident is waiting to happen. After a patient game of who's observing who, four characters will collide with dire consequences. Inspired by the novel The Damned Yard by Nobel Prize-winning Bosnian writer Ivo Andrić, this is a masterclass in slow cinema, a pure 16mm cinematic pleasure by André Gil Mata.
Colorist
Visual artist Alicia Nauta embarks on an ambitious new project in which she is both the creator and the canvas. Unfolding nearly wordlessly to the percussive music of John Cage, UNTOLD HOURS captures the painstaking labour of an artist at work with a singular blend of absurd humour and unexpected beauty.
Colorist
Uma menina de 10 anos é levada até um homem que nunca reconheceu a paternidade.
Color Grading
In this film people appear, but only as one factor amongst others. Callused hands sow, weed, build and rake; stooped backs bring in the harvest.
Colorist
Ara has always believed she will vanish when she turns 28 years old. As her birthday approaches, she submerges in the most fundamental sensations of existence. A masterful debut film from director-writer Ágata de Pinho, whose performance leads her character from trauma to catharsis in the most beautiful way.
Color Grading
Uma casa está em chamas. Todas as casas. Uma viagem resulta em várias viagens e essa é sem regresso. Muitas mulheres falam. Contam suas histórias. A perda, a morte e a luta por ser, ao lado dos outros.
Colorist
Durante o isolamento social da Covid-19, Crista, Carloto e João vivem um longo verão no interior de Portugal e preenchem a incerteza dos dias construindo um borboletário.
Colorist
A woman's frustrations boil to the surface while hosting a party for her friends, culminating in a public freakout that turns into collective hysteria.
Colorist
Em 1975, depois da Revolução dos Cravos em Portugal, muitos estrangeiros e portugueses do norte vão para a região central do país para ajudar nas recém-formadas cooperativas. Mas suas visões progressistas sobre os costumes e a sexualidade logo se chocam com os comportamentos locais. O filme nasceu de um conjunto de relatos orais, textos literários e diários sobre essa experiência. Entre os portugueses das aldeias e os estrangeiros, chamados de turistas revolucionários, criaram-se tensões, mas também cumplicidade e, em alguns casos, amor.
Colorist
Cláudia Ribeiro spent seven months – since the time of plantation till the crops – capturing the work in the fields of the sisters Ana e Glória, in Passinhos de Cima, between the rivers Douro and Tâmega. It is an isolated place, where the baker, the fish seller, the grocer and their sons visit once a week. This a film on a way of life, the subsistence agriculture, but also about the humour and the ironies of representation and hospitality.
Colorist
In a world polluted by atomic radiation, five survivors find shelter in an underground bunker. The sudden discovery of a rare and miraculous medicine will become a source of quarrel within the group.
Colorist
Mistura elementos documentais e ficcionais e onde os "atores" se representam a si próprios - a personagem central do filme é Vicente Gil, jovem portuense que vive com expectativa os primeiros dias de férias e o começo de uma vida nova.
Colorist
Depois de sair da prisão, ele só quer reconstruir a vida com a mulher e a filha. Mas descobre que, antes de morrer, sua mãe contraiu uma dívida que ele vai ter que pagar.
Colorist
Eça de Queiroz, para além de brilhante escritor, dedicou a sua actividade profissional à carreira diplomática, tendo começado precisamente por Cuba em 1873, daí seguindo para Newcastle e depois para Bristol, onde esteve entre 1874 e 1878. Finalmente, em 1888 seria nomeado cônsul em Paris, que foi o seu último posto consular. Chegado a Havana com 27 anos, imbuído das novas correntes ideológicas e literárias que circulavam pela Europa de então, Eça encontra uma ilha onde se defrontavam duas potências – uma em declínio, a Espanha, outra em ascensão, os Estados Unidos da América – e onde ainda vigorava a escravatura, mas também onde já fermentava o espírito independentista dos cubanos.
Colorist
A nova esposa de Lord von Ketten está determinada a transformar a residência familiar do marido, um castelo inóspito na Itália, num verdadeiro lar. Quando ele parte para a guerra, permanecendo ausente por 11 longos anos, ela cria sua própria vida através de várias atividades artísticas e esportivas.
Colorist
“The Two Brothers” is based on a true story. André, a Cape Verdean migrant in Lisbon, receives a letter from his father telling him that his younger brother João has had an affair with André’s wife and demanding his return to recover the family’s honour. His father and the entire village pressure him into killing his brother, his friend. A story of conflict between current laws and an unwritten, ancient law – that might be more powerful…
Colorist
Aos 30 anos, Jiro embarcou numa viagem de um ano que se estendeu pela União Soviética, Norte da África, Europa e Estados Unidos. Quase 50 anos depois, sua filha usa várias recordações para recuar no tempo e explorar até que ponto essas aventuras moldaram a opinião do homem sobre o mundo moderno.
Colorist
Cinema and affections from life in images and what goes on outside the frame. 'Snapshots' of shootings and the present-day memory of directors, actors and technicians.
Colorist
I think I'll remember you, everything, but I'm not sure.
Colorist
Rafa is testing his new camera, Rui and Ana are picking him up. The camera keeps filming.
Colorist
Which language shall we use to tell the stories we have been told? In which language shall we write a declaration of love? Lisbon, Bairro das Colónias, third floor. Conveying and translating an insightful encounter between different worlds, Fatumata and Aissato, mother and daughter, discuss love and the happiness. Their feelings have been determined by narratives and languages acquired at different stages of life and in different places. At 7pm, from the third to the fifth floor, where I live, a regular sound, always the same, like the beating of a heart, reverberates through the building.
Colorist
Toda a população dos Açores é despejada devido a uma praga descontrolada de hortênsias, uma flor comum nestas ilhas. Dois jovens soldados, ligados à beleza da paisagem, ficam nas ilhas para nos guiar através das histórias daqueles forçados a sair e do inerente desejo de resistir.
Colorist
At dawn, a group of peasants tries to rescue the body of a young man from the inside of a well. Women veil their faces in silence while men endure the situation. In the centre of it all, a mother awaits her son's body. How can life cease to be when in nature there is an enduring renewal?
Colorist
Em Alhandra, entre a serra e o rio, um comboio atravessa a povoação. Óscar, quarenta e oito anos, vinte e cinco de trabalho na mesma fábrica, aguarda a resolução do tribunal relativamente ao pedido de insolvência da fábrica em que trabalhava. Com a produção suspensa e com os salários em atraso, Óscar e os seus colegas continuam a comparecer diariamente ao trabalho, na esperança de garantirem os respectivos postos. Face à confirmação do fecho, Óscar retoma o equilíbrio com o mundo ao ser admitido na fábrica ao lado.
Colorist
Mariana é uma rapariga à procura de um contexto com o qual pensou comprometer-se desde que saiu de casa dos pais para viver com Alex, em Lisboa. Quando ele parte para Nova Iorque, ela não suporta o que lhe resta. Embora um regresso fosse impensável, ela volta ao Norte. O abandono de Lisboa com o peso de ter falhado consigo e a travessia do rio de volta a casa levam-na ao encontro da lenda do esquecimento: quem atravessasse esse rio esquecer-se-ia do seu passado. Alex volta enquanto Mariana conquista um enquadramento que lhe possa servir. Ele não acredita mais neste país. Ela está mais próxima do lugar onde a sua vida começou. Ele parte. Ela não regressa.
Colorist
From the bride's room to the dance floor, through the situations created by photographers, we follow three couples on their wedding day. People working in the industry invite us to imagine the choices that the preparation of this day implies, the course of marriage preparation leads us to project the future that starts now: a daily life together. When looking at it - we all know how’s a wedding - All the Days of Our Lives tries to think about the desires that guide our life choices, ideals of love, having a family, belonging to the community.
Colorist
4 months after Gezi process the workers from Kazova occupied the factory.
Colorist
Um filme sobre um espectáculo e os problemas que o trabalho artístico colectivo coloca aos seus intervenientes. Conseguimos sair dos nossos casulos, para um movimento colectivo? Quanto acreditamos nos que nos devem guiar, quanto acreditam eles em nós? Tentamos… batemos com a cabeça… levantamo-nos… tentamos mais uma vez… será que vamos conseguir?
Color Grading
O Vale do Ave é, desde há mais de um século, um território tomado pela imposição da indústria. Entre ruínas e fábricas em funcionamento, desce-se o rio numa viagem pelas margens do presente, desenterrando as marcas do passado.
Colorist
In the sixteenth century the Padrão Real hung from the ceiling of the Map Room in the Casa da Índia. It was a secret map, guarded from the eyes of foreign spies, which was changed and reworked with the comings and goings of each expedition. Aided by scientific equipment to measure distance, the navigators dreamed up the representation of the expanses that they had covered. When at sea, they looked up to the heavens and gauged their path by the stars, hands drawing in space fictional lines that carved territories. Upon returning to shore, they took the map that had previously belonged to others as their own, erasing divisive lines and constructing new borders. The map that they followed has been lost over time, and what remains of it is a stolen copy, made from memory by one of the cartographers in order to outwit enemies.
Colorist
While observing others, Paula is also, herself, observed. ' Know the difference between an old maid and a spinster? The old maid does not have a choice. '
Colorist
Um dia na praia, antes das férias de Verão. Uma rapariga acabada de chegar que provoca curiosidade. Um rumor. Um desses dias que não acabam. Uma falha no sistema de distribuição de electricidade — um apagão — talvez se trate de um acidente, talvez seja só um pretexto para passar uma noite juntos.
Colorist
Seguindo as tradições portuguesas de 13 de junho — quando os enamorados ofertam a Santo Antônio um vaso de manjericão como prova de seu amor — um grupo de jovens ocupam as ruas tomados por uma estranha letargia.
Colorist
As the summer of 1980 ends, 16 and 17 year old sisters Maria and Alda flee to Lisbon from Angola?s civil war. In the hands of fate, they must learn to live without money in a foreign city. On the edge of the law, the two have to grow up and become women. When the problems are already overwhelming, news comes that makes them unbearable. This blow, however, will give them the push to decide their futures: Alda is going to France and Maria back to Angola in search of her roots.
Colorist
Generation Orchestra is a portrait of the impact of an initiative by the same name students from the Miguel Torga School, in Amadora. The initiative was inspired by the international project Orquestra Simon Bolivar, the apex of the National Network of Youth and Children's Orchestras of Venezuela. Ana, Daniel, Diogo and Monica take part in Generation Orchestra and devote themselves to a project that breaks with the formatted context of public schooling and becomes an indispensable part of their lives. From the onset, starting with Drama classes, we discover their dreams, their relationship with music and their sense of truly belonging to a group.
Primeira Cliente do Dia
João é o único empregado visível no estabelecimento comercial Chaves Morais. É também o filho do proprietário e não se coíbe de se ausentar do serviço para auscultar o sopro imaterial do seu coração gastando moeda atrás de moeda na Máquina do Amor. Marta do Monte é uma estudante de Belas Artes portadora de uma inusitada encomenda. A chave que para ela João copia abre mais que uma porta.
Colorist
THE LOVEBIRDS intertwines six stories about love, friendship and survival. The film stars an international cast of American and Portuguese actors who create a colorful mix of off-beat characters that lead us through a complex labyrinth of emotions. Set in the old Romanesque city of Lisbon during the course of one night where love is the art of survival. Written by Anonymous
Colorist
O velho Tuahir encontrou o pequeno Muidinga ainda com vida enquanto ajudava a enterrar crianças assassinadas em uma pequena aldeia; cuidou do menino, viajando com ele e tentando fugir do horror da guerra. Cansados e com fome encontram um ônibus há pouco atacado, semi incendiado e com várias pessoas mortas. Ao enterrarem os corpos encontram a mala de uma das vítimas e seus diários. Frente a todo horror que estão vivendo e a estrada que parece obrigar os dois a caminharem em círculos, vão ler os diários e conhecer a história de Kindzu, um jovem que teve a família assassinada e estava a procura de um menino.
Colorist
A country house. A weekend. A family. Time goes by. Silence prevails. "But listen to the breath of the unceasing message made of silence."
Director of Photography
Durante as férias, em Marrocos, David propõe a Laura que visitem Vasco, um velho amigo seu. Laura opõe-se mas David acaba por convencê-la conduzindo-a a uma viagem sem regresso, onde viverão um insano jogo de ciúmes e a concretização de uma conquista que se tornará fatal.
Colorist
Este documentário retrata, não o poeta e pintor Mário Cesariny, mas sim a sua vida, o seu percurso e a sua individualidade.
Colorist
A man who grew up in the '80s, in the midst of the pirate-radio scene, works now at a big, modern radio station, but still holds on to his love for a mysterious female lead singer of a now long gone band. He sets himself to start another pirate-radio, now unlegalized, trying to find her.
Editor
A man who grew up in the '80s, in the midst of the pirate-radio scene, works now at a big, modern radio station, but still holds on to his love for a mysterious female lead singer of a now long gone band. He sets himself to start another pirate-radio, now unlegalized, trying to find her.