Lisboa no Cinema, Um Ponto de Vista (1994)
Жанр : документальный
Время выполнения : 50М
Директор : Manuel Mozos
Краткое содержание
The city during the beginning of cinema. The typical city at the time of the dictatorship. The New Lisbon of the New Cinema. Lisbon after the Revolution. The white city of foreigners. A geographical and moviegoer screenplay of Lisbon through the images of films and testimonies of several filmmakers who filmed in Lisbon.
Costa is travelling from Africa to London, and wishes very much to his nephew Amadeu, and see by himself how well he has been invested large sums of money he is been sending him. Amadeu 'borrows' for 24 hours a wife, a villa, a car, and a servant - for he has been lies to his uncle all the time. All goes well. But, Costa decides to prolong his stay for two weeks...
A portrait of the relations between neighbours in a Lisbon courtyard. A story made of small episodes of humour, friendship, rivalry, love.
Знаменитый документалист Майкл Мур, вооружившись камерой и флагом, хочет «завоевать» самые прогрессивные идеи Европы, чтобы внедрить их в США. К своему удивлению он обнаруживает, что все эти новаторства Старого Света — забытые обрывки американской мечты…
Geninha and Fortunato are couple who loves music. He's a good songwriter, she sings well. Despite this, their parents hate each other and do not seem willing to allow their marriage, nor the creation of a local radio for them.
Привлекательная русская женщина Катя — литературный редактор. Пытаясь переправить британскому издателю БарлиБлэйру рукопись известного советского ученого, Катя невольно втягивает их обоих в мир международного шпионажа.
Рукопись, содержания которой достаточно для нарушения мирового баланса, перехвачена западной разведкой. Блэйра вербуют в Советский Союз для добычи новой информации о таинственной рукописи. Но когда Блэйр знакомится с Катей, ему приходится выбирать между возложенной на него миссией и страстью к женщине, для которой преданность собственной стране незыблема, как и для самого Блэйра…
A broke-down middle aged Texas troubadour yearns to be remembered like the southern bluesmen before him, but his failings and self-doubt forestall his musical dreams and blind him to the open road.
The story of how the conflicting relationship of Eduardo and vaudeville actress Isabel is affected by the passion he feels for their neighbor, Mariana, a young overprotected, and the unexpected visit of his uncle Plácido, a moral teacher.
Anastácio lives in Lisbon and is fanatic for Sporting, one of the city's football teams. When the team travels to face Porto, he follows it with the family, staying in house of his friend, Mr. Barata, pretending to be rich.
Португалия, 1813 год. Банда французских, английских и португальских дезертиров, обосновавшаяся в деревушке Адрадос, взяла в заложники Леди Изабеллу, жену Сэра Артура Фатиндэйла. Шарпа направляют к ним с выкупом..
A typesetter is an amateur stage director, and his niece and an employee are stage actors. When they have an opportunity to go professional, differences arise between the two men. Things get worse when the employee starts seeing the girl even when there is no need for rehearsals - and the uncle opposes their relationship.
Пьер Ланше богат и успешен, у него прекрасная семья — красавица-жена Франке и очаровательная десятилетняя дочь Сабина. Казалось бы, что ещё нужно? Но когда Пьер знакомится с ослепительной Николь, он понимает, что ради любви, пусть даже ради такой внезапной и возможно бесперспективной, готов бросить семью…
Режиссер Фридрих Монро решил снять в Лиссабоне фильм таким образом, как будто не было развития кино. Один на городских улицах, с допотопной камерой, он вдруг понимает, что ему все же не обойтись без своего друга звукооператора, и вот герой шлет ему телеграмму с просьбой срочно приехать…
Six friends meet every evening in a basement to make music. During the daytime, however, there are no rehearsals for what life brings us. Each endeavour leaves its mark.
Rita left Ricardo, Rafael found her, but she still feels lost. Eduardo thought he no longer liked Maria, but after what he has done he cannot turn the clock back. João lacks the courage to breakup with his girlfriend and takes refuge in the song he is writing for Inês. Marco struggles to get another young man’s love, but he is under no illusions. Samuel believes in everlasting love but something is wrong because his friends haven’t heard from him for sometime. Inês, attempting to feel safe, likes to experiment and she's waiting to see how things go with João.
With all this going on, how could the band not be falling apart...?
Умирая, эксцентричная старушка просит двух соседок разыскать некоего мужчину. Женщины находят незнакомца, который рассказывает им трогательную историю их любви в колониальной Африке и их преступления, после которого они больше никогда не виделись.
Рыцари ордена тамплиеров были богохульными людьми. Они хватали молоденьких девушек, убивали их, а потом пили кровь, вытекающую из жертв. Жители городка Бренцано, вооружились огнём и мечом, схватили извергов и предали их лютой казни за совершённые преступления. Перед гибелью один из тамплиеров сказал горожанам, что их невозможно убить, и что они вернутся из могилы, чтобы отомстить. Прошло ровно 500 лет, и Бренцано готовится к празднествам по случаю круглого юбилея казни рыцарей-тамплиеров. Только жители приступили распивать дорогие вина и сжигать чучела тамплиеров, как земля на кладбище задрожала, и из могил повылезали мёртвые рыцари. Они уселись на верных трухлявых коней и поскакали в сторону города, где их практически никто и не ждал. Кровь прольётся, и стоны вместе с криками о помощи пронесутся над этим древним градом.
In 1975, Ryszard Kapuściński, a veteran Polish journalist, embarked on a seemingly suicidal road trip into the heart of the Angola's civil war. There, he witnessed once again the dirty reality of war and discovered a sense of helplessness previously unknown to him. Angola changed him forever: it was a reporter who left Poland, but it was a writer who returned…
Две сестры Марианна и Хильдегард были разлучены после развода родителей. Марианна осталась жить в Англии с матерью, а Хильдегард переехала с отцом в Португалию. Внезапно мать девушек умирает и Марианна получает наследство: огромную сумму денег и компрометирующую информацию о деятельности своего отца. Отец хочет заполучить эти документы, а Хильдегард нужны деньги. И они оба не остановятся ни перед чем…
История переносит зрителя в XIX век и погружает в настоящий вихрь приключений, роковых совпадений, тайн, преступлений, неистовых страстей, страшной мести и безумной любви. В Лиссабоне, полном интриг и секретов, мы познакомимся с людьми, так или иначе причастными к судьбе главного героя, Педро да Силвы. Среди них мужественный священник, не отступающий перед опасностями, красавица графиня, потерявшая разум от ревности, удачливый делец, наживший состояние на кровавом морском разбое. У каждого невероятная судьба, и их жизненные пути пересекаются самым непостижимым образом…
В центре сюжета Дон Жуан, вернувшийся в Испанию и очутившийся в водовороте интриг, заговоров и романтических отношений.
António da Cunha Telles is an unavoidable personality of Portuguese cinema. As a producer, he was at the origin of Portuguese New Cinema by producing Paulo Rocha's film Os Verdes Anos, Fernando Lopes film Belarmino and António de Macedo's film Domingo à Tarde. As a director he gave him a second breath with his film O Cerco. As a distributor he brought Ivan The Terrible and the Potemkin Battleship from Sergei Eisenstein. As exhibitor he showed us Deus, Pátria, Autoridade de Rui Simões of Rui Simões and The Salt of the Earth by Herbert J. Biberman.
But António considers himself more a director than anything else. With a scarce and uneven filmography, his films have, however, been a reflection of the time they were made, showing that António da Cunha Telles is, above all, an attentive spectator, not only of films, but of life.
Lisbon, early 1940s. The neutral port town is an open door to freedom, for those who are escaping the Nazi occupied France and eastern European countries, and a war field for spies of every description. Lisbon became a cosmopolitan town, where the Duke of Windsor, Primo de Rivera, Pola Negri, Leslie Howard, Walter Schellenberg and Juan Garcia are often together in the luxury hotels and night-clubs. Espionage and crime go hand in hand, despite of, or encouraged by, the Portuguese secret police.