Director
미국에서 이방인으로 살던 나는 이웃들과 만나면 날씨이야기를 자주 했다, 멀리 있는 다른 시차의 한국 친구들과도 마음속 이야기 보다는 날씨 이야기를 했다. 날씨 이야기는 편하고 안전하고 쓸쓸하다.
Director
외할아버지의 백수(99세) 잔치가 끝난 후, 손주대표로 생일카드를 읽은 나는 할아버지에게서 자서전을 의뢰받는다. 이년 후 외할아버지가 돌아가시자 그 부탁은 숙제로 남았다. 외할아버지에 대한 나의 기억은 늙고, 검소하고, 자상한 어른이었다는 것이다. 하지만 검색한 그의 이름은 OSS 특수요원, 한국전쟁이 시작하던 당시의 치안국장 등으로 낯설었다. 외할아버지의 이름을 검색하 며 연관 짓지 못했던 과거의 역사를 알게 되었고, 필름메이커가 된 나는 나의 삶과 멀었던 이들의 장례에 자주 참석하게 되었다. 개인이 어떤 나라의 국민이 되고, 혹은 되지 못할 때, 그 삶은 어떻게 달라질까. 국가는 국민을, 그리고 인간을 어떻게 지키며, 지켜주지 않으며 또 기억하고, 잊는가를 자꾸만 묻게 되었다.
Director
Instability and fear in today's society is portrayed by incorporating the directors' personal story in this experimental piece. The film continually questions and reasons through the images and sounds of both the directors' personal accounts as well as actual records of Korean society.
Director
"Film is difficult. Film is expensive. Film requires a lot of steps. Film takes a lot of time. Film is dead." disagreeing is the beginning of this project. Three filmmakers, three stories, are improvised or sequential relay shots through a single 16mm Volex camera.
Director
I record my body experiance that repeat but always have to be different by photogram of X-ray images, laces and underwears. I made a sound for others experiances of my body that I can not see and feel as them with sound recording and export sound from film images.
Director
Records and memories, seeing and showing. The place where the director was born and grew up, and two cities in Germany were captured in super 8mm film cameras. The work contains the process of finding one's own records, going through the city, recording memories, and returning to Korea to discover new memories.