Fulgencio Rodríguez

참여 작품

Krapatchouk
Gaffer
Two young men have left their obscure Balkan country to earn some money as "guest workers" in western Europe. On their way back home, they attempt to change trains in Paris but encounter surprising difficulties from the ticket authorities there. It seems that political changes have rendered their homeland nonexistent, and their passports are no good. Before long, they are stranded in Paris without passports, without a country, and soon even their luggage is stolen. Their fumbling efforts to straighten out the mess result in the French press getting into the act, labeling them as Russian spies. The Parisian expatriate community takes them into its bosom, and romance blooms between one of the lads and a Spanish hatmaker, before they finally achieve a (highly improbable) solution for their difficulties.
El amante bilingüe
Gaffer
Joan Mares obsession for the lovely and luscious Norma Valenti takes epic proportions because he cannot let go of her. After he is injured by some skin heads, he uses his scars to pursue his life as a street musician. He devices a plan to get to Norma and she never catches on to his deceit, except she realizes that as Juan Faneca his performance in bed is exactly what she had experienced with Joan Mares because she concludes they were taught sex by the same prostitute.
신경쇠약 직전의 여자
Gaffer
페파와 이반은 성우들이다. 이반은 영화나 TV의 빛나는 주인공들을 선망했으나, 결코 그 자신이 스타인 적은 없었다. 페파와의 오랜 교제 끝에 그는 전혀 예기치 않게도 그녀의 전화자동 응답기에 그이 짐을 꾸려놓으라고 녹음해둔다. 페파는 이반과의 추억이 가득한 그 아파트에 홀로 머물 수 없어 세를 놓기로 결심하고, 이반은 그녀 앞에 모습을 드러내지도 전화조차도 않는다. 페파는 이반이 떠난 후에야 그녀가 임신한 것을 알게 되는데...
Hay que deshacer la casa
Gaffer
Ana is a middle aged woman who many years ago decided to start a new life in Paris. Now she must return to her hometown after the death of her parents, since they have left her an inheritance. There she meets Laura, her only sister, with whom she has to share the money received and, especially, an old house located in the center of Guadalajara. Now, the two women will have to leave the differences and problems behind that have arisen in the past to catch up and recover the fraternal relationship. Written by lament
The Lost Paradise
Electrician
This literary film is imbued with the disenchantment of Spanish exiles who left their homes to protest Franco's fascist regime and then returned after its demise to find that democracy had not instilled either ethics or deep motivation in government leaders. Director Basilio Martin Patino presents his story, and a large part of the film is based on his own life, through the experiences of an exiled heroine played by Charo Lopez. She has returned to Spain to look for meaning in her life, something that she never found living in Germany, not even after having a child. She is also in the process of translating the German lyric poet Friederich Holderlin (see the 1985 Halfte Des Lebens) into Spanish, focusing on his epic Hyperion. Excerpts from the translation are voiced over throughout the film. As she looks up old friends from many, many years ago, even those who have achieved worldly success are suffering from the same ennui that propelled her back home.
더 홀리 이노센츠
Electrician
Somewhere in the spanish country, in the 60s. Paco and his wife Régula are very poor. They work as tenant farmers for a very wealthy landowner. They have 3 children. One is backward. The others can not got to school because the master "needs" their work. When Regula's brother is fired from where he has worked for 61 years, he settles down at their little place... An attack against the archaism of the spanish country of the 60s.
정열의 미로
Electrician
An array of outrageous people, including a desperate nymphomaniac and a terrorist with an acute sense of smell, seek love and happiness in Madrid.