Executive Producer
O tempo parece ter estagnado em uma vila no litoral galego. Todos estão paralisados, embora ainda possamos ouvir suas vozes: eles falam sobre fantasmas, bruxas e monstros. Três mulheres chegam em busca de Rubio, um marinheiro que desapareceu recentemente no mar.
Producer
O tempo parece ter estagnado em uma vila no litoral galego. Todos estão paralisados, embora ainda possamos ouvir suas vozes: eles falam sobre fantasmas, bruxas e monstros. Três mulheres chegam em busca de Rubio, um marinheiro que desapareceu recentemente no mar.
Producer
Um xeique muito velho é acompanhado por uma caravana para tentar cumprir seu último desejo: ser enterrado ao lado de seus parentes. O problema é que a companhia precisa atravessar as montanhas marroquinas e os integrantes da caravana se recusam a caminhar pela região, causando um problema para o xeique, que está à beira da morte.
Co-Producer
Jesús, a middle-aged man, finds out that he suffers from a venereal disease. Feeling guilty, he abandons his pregnant wife and flees to the countryside. In Pozoamargo, a small village lost in the middle of nowhere, he works as a grape harvester, living a simple existence, until he meets Gloria, a peculiar young woman.
Producer
Portrait of Costa da Morte (coast region in Galicia, Spain) from an ethnographic and landscape level, exploring also the collective imagination associated with the area. A region marked by strong oceanic feeling dominated by the historical conception of world's end and with tragic shipwrecks. Fragmentary film that approaches to the anthropological from its protagonists: sailors, shellfish, loggers, farmers ... A selection of characters representative of the traditional work carried out in the countryside in the region, allowing us to reflect on the influence of the environment on people.