Джек Уайтхолл: Оглянись (2014)
Жанр : комедия
Время выполнения : 1Ч 31М
Директор : Brian Klein
Краткое содержание
В 2014 году Джек Уайтхолл дорос до того, что собрал на концерте полную арену «Уэмбли», с которой поделился своими воспоминаниями из детства, переживаниях по поводу мультфильма «Король Лев» и даже поможет одному из зрителей уладить проблемы с личной жизнью.
Джим шутит про любовь к толстым задницам, про свою недавнюю драку, про Билла Косби, про измену по телефону и то, как правильно намекнуть на то, чтобы тебе вылизали задницу.
Это 13-я HBO stand-up-комедия от американского комика Джорджа Карлина. Она была записана во время живого выступления HBO special. Это последняя запись, сделанная в театре «Маяк», и первый проект, который Карлин сделал после окончания реабилитации от наркотиков в 2005 году.
Several roasters, and the master himself Kevin Hart, make fun of Justin Bieber.
Джордж Саймонс — очень успешный комедийный актер. Неожиданно он узнает, что у него неизлечимое заболевание крови и жить ему осталось меньше года. Актер Айра Райт подает большие надежды, старается изо всех сил, работая на сцене, но его фигура не вписывается в комедийный образ…
По мере развития отношений влюбленной паре приходится столкнуться со своими культурными различиями.
Back in Town девятый выпуск HBO Special от Джорджа Карлина. Так же был выпущен на CD 17 сентября 1996. Это было первое из множества представлений в театре «Маяк» города Нью-Йорка.
Mexican stand-up comedian Franco Escamilla draws his jokes from real-life experiences -- and he's willing to do anything for new material. He's not afraid to make generalizations about how men bathe. But he is scared to talk to strangers. Especially at funerals.
"Но я не ошибаюсь" - концерт американского политического сатирика Билла Мара, который он дал в феврале 2010 года специально для теканала HBO. Джордж Буш больше не управляет США, на борт номер один поднимается первый чернокожий президент в истории Соединённых штатов, а Биллу Мару всё еще есть о чём едко пошутить. Этот концерт для тех, кто хоть что-то понимает в американской политике и положительно относится к резкой политической сатире - у Билла есть чему поучиться нашим комикам. Тему религии, конечно же, он не обошёл стороной...
Шутки о наркотиках, трансгендерах, толерантности и Билле Косби в выступлении, прервавшем десятилетнее молчание Дейва Шаппелла.
Али Вонг шутит про особенности материнства, о беременности и о том, почему все женщины заслуживают трехлетний оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком.
Когда-то Ли Хэйден был центром внимания прессы. Его имя размещалось на первых полосах газет, заполняло телевизионные и радио эфиры. Каждый хотел заполучить в свою студию легенду кинематографа в качестве гостя. Прошло более четырех десятков лет. Кинолента, давшая мужчине всемирную известность, позабыта. Но популярность осталась в прошлом и теперь «Герой» больше не надеется получить даже небольшую роль. Единственное, что помогает ему напомнить о себе – озвучивание рекламных роликов для телевидения. Личная жизнь Хэйдена тоже не отличается спокойствием. Ему уже семьдесят лет, но найти спутницу так и не смог. Одиночество скрашивает только взрослая дочь по имени Люси, которая старается избежать общения с отцом, причинившим ей много боли. В почти законченной карьере актера появляется уникальная возможность все исправить и уйти на пенсию с достоинством и уважением.
Полукитаянка-полувьетнамка Эли Вонг расскажет о своих сексуальных приключениях, финансовых накоплениях, о тернистом пути к беременности и поведает почему феминизм ужасен.
Rose Matafeo has kissed nearly 10 men in her life, AKA she’s a total horndog. But what is horniness? Is it that intangible essence of excitement and adventure that has inspired humankind since the dawn of time? An understanding of the overwhelming power of love as the key to true personal flourishing? Or is it simply wanting to bone everyone, all the time? Recorded at The Ambassadors Theatre, London.
A story of two stand-up comedians, Deep and Zoya, and how they try to navigate their way through their relationship while joking about it on stage!
История Руди Рэя Мура, который в 1970-х создал культового киноперсонажа-сутенера Долемайта.
Выступление комика Луиса С. К. на Comedy Store в Лос-Анджелесе.
An uncensored monologue by Dani Rovira about today's society.
In his second stand-up special, Daniel Sosa reminisces about his childhood, ponders Mexican traditions and points out a major problem with "Coco".
Этот интимный портрет рассматривает одного из самых любимых и изобретательных комиков в мире. Благодаря рассказу Робина собственным голосом и используя богатый архив, который до этого никто никогда не видел, фильм захватывает нас через его необыкновенную жизнь и карьеру и раскрывает искру безумия, которая его подталкивала.
Using previously unheard audiotapes recorded shortly after John Belushi’s death, director R.J. Cutler’s documentary feature examines the too-short life of the once-in-a-generation talent who captured the hearts and funny bones of devoted audiences.
Jimi (Chris Bisson), the Chopra family's only son, gets caught off guard when his high-handed parents (Saeed Jaffrey and Jamila Massey) announce an arranged marriage to Simran (Jinder Mahal), a lovely girl from a respectable family. Problem is, Jimi's gay, so to hide his homosexuality, he spins an ever-more elaborate web of deceit -- but how long can he conceal the truth?
This endearing drama depicts the lives of five gay friends — in conflict with themselves and each other — at the dawn of the AIDS era. Back in 1978 everything seemed possible. For Phillip and Guy, there was the thrill and exhilaration of first love. For their friends Devon, Jerry and Todd, life was still an open book with so many pages yet to be filled. Ten years later, his friends are all gone and Phillip is left alone to make sense of the joys and sorrows of his past life — as he looks hopefully to the future. The lives of two ordinary men who find love together only to lose it. In an era of easy sex and open relationships they have only two rules: Don't fall in love with others and no jealousy. Still rules are made to be broken. Eventually a single act of forgiveness restores their love.
David O'Neil, a plasterer and mature student Theo have been best mates for fourteen years and are practically inseparable. However, their friendship has become strained as Theo is about to move in with his long-term girlfriend, photographer Hannah. A raging jealousy awakes in David and he starts scheming to break up the loving couple using Hannah's insecurities against them. When the couple eventually separate David is in a quandary about his next move and is forced to confront his long-hidden homosexuality and feelings towards Theo. Eventually, David decides to reveal his sexual orientation and deep love for Theo very publicly by arranging for them both to appear as guests on Judith Adams' talk-show, "forgive and forget", with tragic consequences for their friendship and David's family.
Террористы, только что ограбившие ядерную лабораторию и преследуемые полицией,
захватывают Калифорнийскую среднюю школу и берут всех в заложники. Единственными, кто не
был схвачен оказываются новичок из Нью-Йорка Ленни и двое его однокашников. Никем не
принятый, всеми игнорируемый и терпящий всевозможный насмешки Ленни перед лицом
терроризма показывает смелость и задатки лидера, убивая террористов одного за другим.
This highly anticipated debut stand-up DVD sees triple British Comedy Award nominee Jack Whitehall at his high energy, laugh-out-loud best. From dates at Nando's to lads' holidays in Magaluf, British customer service etiquette to having sex at his parents' house. Jack dances from one story to another, effortlessly extracting the humour from every situation. With sell-out national tours, nominations at the British Comedy Awards and the Edinburgh Comedy Awards for his stand-up, much-lauded appearances on The Royal Variety Performance and Live At The Apollo, and his recent acclaimed roles in Fresh Meat and the self-penned Bad Education, Jack Whitehall is one of the UK's brightest comedy stars.
In 1950's Hollywood, movie star Guy Stone must marry a studio secretary in order to conceal his homosexuality. Sally has no idea her marriage is a sham, though, and turns Guy's life upside-down. Then he falls in love.
What happens when the hardest team in the Sunday Soccer league comes up against a gay team (pun intended) and finds they've finally met their match? Watch and wince as fledging referee Elton Glixton struggles to control this testosterone tsunami as rude-boy meets bum-boy in this outrageous new comedy set in the crazy gung-ho world of 5-a-side footie.
Troy, a recent high school graduate, is in love with his best friend Merrick, but Merrick isn't willing to be in a relationship with him. Troy is forced to deal with Merrick's selfishness, his own aching heart, and his unfulfilling life.
Одна из 10 самых смешных женщин Нью-Йорка по версии TimeOut легко поднимает сложные социальные вопросы в своем стендапе. Мишель Вулф — новое лицо на комедийной сцене Америки, и поэтому еще не успела обзавестись избитыми клише и эффектными приемчиками. Самые актуальные проблемы и персоны: окружающая среда и сексизм самой природы, общественные туалеты, феминистка Хилари Клинтон и фальшивая феминистка Иванка Трамп, конкурс «Мисс Америка», свидания и беременность, а также почему сенаторы-мужчины отвечают за женское здравоохранение.
Hunky writer Markus returns home to find his boyfriend of four years naked with another man. Newly single, he begins waiting tables at a swinging Chelsea hotspot where the indelible supporting cast of co-workers offers conflicting directions on the off-road map to love and lust in New York City. Peter insists on holding out for "the one", and Marilyn vows by her "dating commandments." Meanwhile, lascivious Luke promises the film its title by delivering firecracker quips on the joys of his sexcapades. He believes that sleeping around is the best medicine for a broken heart. Despite disillusion, Markus falls for gorgeous model Tyler who doesn't "do relationships" because how can you promise to love somebody forever? Surprising twists, and unlikely advice await, but by the end of one unforgettable SLUTTY SUMMER, happily ever after may just be the answer. Written
То ли в жизни парочки геев Фила и Эрика, живущих в Беверли Хиллс, было мало забот, то ли слишком настойчивы были родители парней, желавших понянчить внуков, но ребята решили усыновить ребенка. Однако в Америке малыша для усыновления найти не просто, а двух, пусть и «семейных», геев вряд ли и там назовут первосортными кандидатами в приемные родители. Ну, а раз родители второго сорта, то им и дети «второго сорта». Хотя дети, конечно, не бывают второго сорта, но от некоторых все добропорядочные граждане упорно отказываются. Уж слишком малоуправляемыми оказались эти, заброшенные собственной матерью, детки, которых социальная служба и предложила опекать Филу и Эрику. Зато теперь у этих геев всё, «как у людей»: скандалы в семье и на работе, проблемы с полицией и со школой, переменные успехи в борьбе с плохими привязанностями и развязанными манерами детей.
Upon hitting puberty, a high school boy realizes that he is homosexual and faces prejudice from his homophobic parents and friends.
Ник Старк гомосексуалист, заболевший СПИДом. От него уходит любовник, а через год врач сообщает, что жить в здравом уме (опухоль мозга) ему осталось дней десять. Тогда Эрик собирает всех друзей на прощальную вечеринку, собираясь уйти из жизни человеком, а не «овощем».
On February 12, 2008, in Oxnard, California, eighth-grade student Brandon McInerney shot his classmate Larry King twice in the back of the head during first period. When Larry died two days later, his murder shocked the nation. Was this a hate crime, one perpetrated by a budding neo-Nazi whose masculinity was threatened by an effeminate gay kid who may have had a crush on him? Or was there even more to it?
David's turning 50 and having a Mid-life Crisis! He isn't sure his "perfect husband" loves him, and if he's chosen the right career. Aging is something he never thought about, but now he is faced with making the rest of his life count and hopes his close friends can help. Realizing that he may only have about 35 years left, he must figure out his life to ensure happiness and fulfillment. Fate changes everything when he meets a 15-year younger man who shows him that age does not matter, and that maybe his future happiness is right in front of him.
В выступлении комик расскажет про свой рецепт покорения Америки, новый виток давнего противостояния со своим бывшим одноклассником Робертом Паттинсоном, о кинокарьере, опыте работы ведущим Королевского вечера и многом другом.