Screenplay
In northern France, Juliette grows up alone with her father, Raphaël, a veteran of the First World War. Passionate about singing and music, one summer the lonely young girl meets a magician who promises that scarlet sails will one day take her away from her village.
Writer
It is the end of World War I and the young Italian soldiers are making their way back to San Giovanni Rotondo, a land of poverty, with a tradition of violence and submission to the iron-clad rule of the church and its wealthy landowners. Families are desperate, the men are broken, albeit victorious. Padre Pio also arrives, at a remote Capuchin monastery, to begin his ministry, evoking an aura of charisma, saintliness and epic visions of Jesus, Mary and the Devil himself. The eve of the first free elections in Italy sets the stage for a massacre with a metaphorical dimension: an apocalyptic event that changes the course of history.
Writer
Юный моряк и выходец из низов Мартин Иден случайно знакомится с девушкой из состоятельной семьи Руфью Морз. Влюбившись с первого взгляда и попав под обаяние высшего света, Мартин решает стать достойным своей избранницы. Отныне его жизнь будет посвящена тому, чтобы реализовать пробудившийся писательский дар, добиться славы и руки любимой женщины.
Screenplay
Шестеро мальчишек мчатся на скутерах по узким улочкам неаполитанского района Санита. Бесстрашные смельчаки жаждут заработать деньги, чтобы носить дизайнерскую одежду и брендовые кроссовки. Эти 15-летние дети используют крыши города для стрельбы из штурмовой винтовки. Они торгуют наркотиками и без колебаний используют оружие, чтобы взять под контроль окрестности. Их умный лидер, Никола, знает правила: для того чтобы вывести свою банду на вершину, он бросает вызов одному из старых боссов. Но тот, кто сегодня главный, завтра может умереть... И когда из-за своей девушки Никола попадает в переделку, ему приходится делать выбор.
Story
Шестеро мальчишек мчатся на скутерах по узким улочкам неаполитанского района Санита. Бесстрашные смельчаки жаждут заработать деньги, чтобы носить дизайнерскую одежду и брендовые кроссовки. Эти 15-летние дети используют крыши города для стрельбы из штурмовой винтовки. Они торгуют наркотиками и без колебаний используют оружие, чтобы взять под контроль окрестности. Их умный лидер, Никола, знает правила: для того чтобы вывести свою банду на вершину, он бросает вызов одному из старых боссов. Но тот, кто сегодня главный, завтра может умереть... И когда из-за своей девушки Никола попадает в переделку, ему приходится делать выбор.
Director
Shot in the juvenile prison of Nisida, in Naples, the short film is the result of a screenwriting workshop held with some inmates of the juvenile prison of Airola, in the province of Benevento, between February and December 2018 and which led to the collective writing of the script.
Writer
In the late 1980s, Amedeo Letizia, a young 20 something Italian, leaves his hometown of Casal di Principe to pursue a career in acting in Rome. While he's making his debut, his younger brother Paolo is kidnapped by armed men. Amedeo comes back, this return being an infernal descent into his past and his region's contradictions.
Writer
Naples. Present day. Giovanna, a combative 60-year-old social worker on the frontline of the daily war against pervasive criminality, is confronted, like a modern Antigone, with a moral dilemma that threatens to destroy her work and her life. Giovanna runs an after-school centre that takes care of underprivileged children; a grassroots alternative to the mafia dominance of the city. But one day, young Maria, wife of a ruthless Camorra criminal on the run, and her two children take refuge at the centre, and ask Giovanna for protection.
Screenplay
Pulcinella, a foolish servant, is sent to present-day Campania to grant the last wish of Tommaso, a simple shepherd.
Screenplay
История последних дней жизни итальянского режиссера Пьера Паоло Пазолини.
Screenplay
Трое родных братьев живут вдалеке от шумного города и занимаются разведением коз. Но даже находясь в провинции они ощущают ритм современной жизни. Братья причастны к торговле наркотиками в международных масштабах. Однако, это занятие повлекло трагедию. Теперь смысл всей их жизни - кровная месть. И пусть даже мстить они собираются жестокой калабрийской мафии. Ведь они все еще помнят понятия о чести и справедливости. Поэтому их ничто не остановит...
Screenplay
A boy and a girl are locked in an enormous abandoned building in a rundown area. She is a prisoner and the local clan leader has forced him to be her warder. Despite their youth, both of them have grown up too fast. Veronica acts like a mature and open-minded woman whilst Salvatore is like a man who wants to hold on to his job and lead a quiet life. Thus, when faced with the violence of this incarceration, the two young people have different reactions: Veronica is restless and rebellious; Salvatore is more remissive and accommodating, either out of fear or realism. They are both victims but it is almost as though each blames the other for their reclusion. However, as the hours go by, their mutual hostility is transformed into an inevitable intimacy, consisting of reciprocal discoveries and confessions. Between the walls of that isolated and frightening place, Veronica and Salvatore fi nd a way to rekindle those adolescent dreams and ideas put aside too soon.
Screenplay
Лучано, торговец рыбой из Неаполя, глава большого семейства, энергичный, веселый парень, по натуре комик. Он никогда не упускает возможности устроить представление для своих покупателей и многочисленных родственников. Однажды детям приходит в голову, что их талантливый папа мог бы стать участником реалити-шоу «Большой брат». И они убеждают его в этом. Телереальность и мечта «попасть в телевизор» абсолютно меняют жизнь Лучано. Больше ничто не имеет для него значения — ни жена, ни семья, ни друзья, ни работа…
Screenplay
Tatanka в переводе с языка индейцев Сиу, означает «бизон». Бизон — символ духа, священное животное олицетворяющее свободу, силу и дикую природу. После первых побед в боксе, Мигеля стали звать Татанкой. Вкусив прелести победы, перед Мигелем стоит вопрос выбора: продолжать заниматься криминальным бизнесом или серьёзно заняться боксом и попасть в Олимпийскую сборную страны. Что перевесит?
Writer
Weaving together fact and fiction, this docudrama performs a portrait of the often seamy underside of the city of Naples.Ferrara traveled to Italy to interview the inmates at the Naples Pozzuoli State Prison, a high security lockup for women, and with the help of a translator he allows a number of women doing time to talk about their lives before and after they were convicted. Ferrara chose to expand the short profile of the prisoners into a feature by offering a look at life in the slums of Naples and the actions of a number of law enforcement officers and social workers struggling to improve conditions for the poor, as well as adding three short fictional segments shot of digital video gear.
Screenplay
В фильме параллельно развиваются, ни разу не пересекаясь, несколько историй с героями разных поколений и разных сфер деятельности. Общее только одно: все они оказываются подчинены интересам преступного сообщества. Пожилой держатель общака, который выплачивает субсидии родственникам отбывших на отсидку. Два великовозрастных оболтуса, окончательно теряющих голову, когда им удается разворошить тайник с оружием. Тринадцатилетний разносчик продуктов: ему приходится навсегда распрощаться с совестью, наведя бандитов на свою клиентку. Выпускник университета, которого втягивают в бизнес по захоронению токсичных отходов под крышей мафии. Талантливый портной, которого перекупают китайские конкуренты и который чуть не гибнет от мести клана.
Writer
Screenplay
“Madame Luna” chronicles the true story of an Eritrean refugee girl, washed ashore in Libya, who becomes one of the most notorious of human trafickers with deep ties to the Italian Mafia.
Writer
Director
In a luxurious hotel in Naples, there is something magical and mysterious about room 52. The only person aware of this is Serena, an eccentric fifty-year-old chambermaid who still has a smile on her face despite a difficult life. As she cleans, Serena asks the room about the fate of her deceased husband in the afterlife and the room appears, somewhat confusedly, to answer her. A surreal dialogue ensues, during which Serena talks about her own and other people’s sins, and frankly tackles a fundamental theme of Christian morality.