Tecla Scarano

Tecla Scarano

Рождение : 1894-08-20, Naples, Italy

Смерть : 1978-12-22

Профиль

Tecla Scarano

Фильмы

Shoot Loud, Louder... I Don't Understand
Zia Rosa Cimmaruta
Stuck in a dream world of his own, Italian sculptor Albert Saporito, sometimes has difficulty separating truth from fiction. When he dreams that his gangster neighbor has been murdered, he reports the crime to the police, only to involve himself in a complicated situation.
Наши мужья
Bice, prozia di Olga
Три режиссера предложили три истории о проблемах современных им женатых мужчин. Мужчины страдают от эмансипации, давящего чувства ответственности и собственной ревности.
Te lo leggo negli occhi
A girl from a country village goes to town and falls in love with a songwriter struggling for success. Soon however their life-paths go different ways and they split. Only for a short time naturally : a song he writes will help them to reunite.
A Matter of Honor
Mutter von Efisio
The Wedding March
La suocera
Satirical film in four episodes about family and marriage.
Сделано в Италии
His Mother (segment "5 'La Famiglia', episode 1")
Несколько смешных и грустных историй из жизни итальянцев.
Letti sbagliati
Suocera di Maurizio (Segment "Quel porco di Maurizio")
Four episodes: a traveler is enticed by train per bet; a professional wants to be alone with a woman he likes; a lawyer becomes the lover of an adversary; a man discovers his wife's infidelity after ten years.
Брак по-итальянски
Rosalia
Нелегкая судьба Филумены Мартурано, героини одноименной пьесы Эдуардо де Филиппо, была близка всем советским женщинам. Ну а жизненным проблемам и устремлениям Доменико сочувствовали все мужчины. Нужда приводит юную Филумену в публичный дом, где она и знакомится с любвеобильным красавцем Доменико. Спустя годы они встречаются вновь и она становится хозяйкой в его доме, но несмотря на их многолетнюю связь, он постоянно отказывается официально оформить их отношения. И вот наступил критический момент — убежденный холостяк Доменико решает жениться… на одной из своих многочисленных пассий. У любящей его Филумены остается последнее средство…
Вчера, сегодня, завтра
Verace's Sister
Софи Лорен и Марчелло Мастроянни исполнили здесь по три роли в трех комедийных новеллах о том, как итальянские женщины добиваются желаемого с помощью своей сексуальной привлекательности.Очень эротично выглядит Лорен, сыгравшая: жену безработного, вынужденную торговать контрабандными сигаретами, и рожать детей одного за другим, чтобы судебные приставы не описали имущество; эгоистичную светскую даму, выкидывающую своего любовника из автомобиля из-за ерунды; девицу легкого поведения, дающую обет целомудрия на целую неделю в тот момент, когда приехавший к ней любовник уже готов удушить ее в порыве страсти.Во всех этих историях несчастный герой Марчелло Мастроянни пасует перед животной энергией своей пассии.
Solitudine
donna Pina
Perfide.... ma belle
Donna Tecla
Michele, a young mechanic, is in love with Angela Antonia, beautiful but capricious: the girl's father, once he learns of the relationship, has him fired from the place where he works and is forced to move to Naples. He asks for hospitality from his aunt Carmela, concierge in a building, but she has no vacancies and arranges him as Donna Tecla, the owner of a pension who, having three young daughters eager to get married, hopes to arrange at least one. But the three girls are not the best of beauty and Michele, gifted with a beautiful voice, agrees to sing in a club on behalf of an impresario who becomes his friend.
Totò, Vittorio and the Doctor
Zia Ada Barbalunga
The fake private detective Mike Spillone is hired by two old ladies to find out if Brigitte, the wife of their nephew Otello Bellomo, has a lover. Brigitte is a physician but the two aunts are unaware of the fact. While investigating, Mike and his assistant Johnny discover Brigitte with a prospective patient, the marquis De Vitti who was shot by the husband of the woman he tried to seduce. Afterwards Spillone finds her with her husband who he believes to be her lover.
La trovatella di Pompei
Donna Nunziata
Maria, is a girl raised by the loving care of a poor couple but without knowing anything about her real parents. She is in love with Giorgio, a boy from a good family, who however has also aroused the interest of the intriguing Edvige who frequents bad company including jealous Roberto.
Te stò aspettanno
Scapricciatiello
Assunta, la governante
An American in Rome
Spectator on TV
Нандо Мерикони с детства одержим мечтой - уехать в Америку. Подражая американскому образу жизни, он одевается как американский шериф, говорит на английском языке (не всегда понятным окружающим), вместо спагетти ест кукурузные хлопья с кетчупом, и всё время попадает в нелепые ситуации.
Хлеб, любовь и ревность
Teresinella
Командир карабинеров сержант Антонио решается уйти в отставку, чтобы жениться на Аннареле. Неугомонная Берсальера устраивается работать прислугой в доме у Антонио, тем самым давая повод для очередных сплетен...
Золото Неаполя
Un amico di Peppino (segment "Pizze a credito")
Новеллы, объединенные общим названием «Золото Неаполя», рассказывают о людях разных слоев общества. Их интересы и жизненный уклад различен и они даже не знают о существовании друг друга, но их объединяет именно небо Италии. Мы видим их жизнь и понимаем, что благодаря разворачивающимся историям на экране узнаем настоящий итальянский характер.
Il medico dei pazzi
La moglie di Felice
Felice Sciosciammocca, the mayor of Roccasecca, sends his nephew Ciccillo to Naples so that he will become a good doctor.
...e Napoli Canta!
Самая красивая
Tilde Spernanzoni
Маддалена Чеккони, жена рабочего, узнав, что на киностудии объявлен конкурс среди девочек 6-8 лет на главную роль, приводит туда свою обожаемую дочь Марию и всеми правдами и неправдами добивается кинопробы…
Дети смотрят на нас
Signora Resta
Четырёхлетний мальчик подвергается эмоциональному безрассудству со стороны его неустойчивых родителей и невнимательных родственников.
I Was to Blame
Madre di Fiammetta
A comedy about an unemployed fellow who goes to live with his brother and runs into trouble with his brother's overbearing wife.
Gli ultimi giorni di Pompeo