Irene Rindje
Nacimiento : 1956-01-01, Ludwigsburg, Germany
Sibylle Schwarz
Birgit
Three friends from school, Thomas, Nils and Andreas, are still searching for love in their adult lives.
Wibke Gose
Beate
Bettina
Tras haber disfrutado de su vida al máximo y su fallida carrera como modelo, Jonas empieza a trabajar como obrero en la construcción para asumir la responsabilidad de su pequeño hijo Tim.
Lina Buckmayr
"Everything in life happens for a reason." After the death of his pregnant wife, Schimon clings to this sentence. When he meets Milena just two weeks later and falls head over heels in love with her, he thinks he's found the reason.
Charlene Morgenrot
Un importante historiador alemán del Holocausto, nieto de un criminal de guerra nazi, lucha contra la historia de su familia, su carrera y su odio hacia la gente en general. En el punto álgido de su crisis personal se encuentra una apasionada e histérica judía francesa con complejo teutónico. Su actitud poco convencional pone patas arriba su vida personal y profesional y lo ayuda a finalmente romper las barreras que se ha construido alrededor de su vida. (FILMAFFINITY)
Hilde
Anna, que se acaba de quedar viuda se va junto con su hijo Max de 12 años, de vacaciones a un complejo de lujo en una isla remota, con la idea de descansar y olvidar los duros momentos que han pasado. Un día, unos malhechores asaltan el hotel de la pequeña isla y los toman como rehenes, pidiendo una gran cantidad de dinero a la embajada de su país.
Bärbel
Inès trabaja en una gran empresa alemana establecida en Bucarest. Su vida está perfectamente organizada hasta que su padre Winfried llega de improvisto y le pregunta ”¿eres feliz?”. Tras su incapacidad para responder, sufre un profundo cambio. Ese padre que a veces estorba y que la avergüenza un poco le va a ayudar a dar nuevamente sentido a su vida gracias a un personaje imaginario: el divertido Toni Erdmann.
Miss Kleinschmidt
Berlín, 1940. Cuando a Otto y Anna Quangel, un matrimonio de clase obrera, les comunican que su único hijo ha muerto en el campo de batalla, ambos emprenden una campaña nada menos que en contra de Hitler, el nazismo y la guerra, pero pronto comenzarán a ser perseguidos por la Gestapo
Editor
Based on the book "Ich bin dann mal weg" by Hape Kerkeling where the author describes his journey on the Way of St. James, a pilgrimage route, and the people he encounters there.
Dr. Mathilde Czerni
Early 1980s: Martin Siedler, a successful press officer for a leading pharmaceutical company, believes he has the trust of his boss Walter Lange. But then he finds out that his company's supposed miracle drug, which he is promoting, carries a deadly risk. This is proven by a secret, internal study, which his boss also knows about. How should Martin deal with this explosive information? What does he risk by going public with it? How strong is conscience? Drama based on real events about one of the biggest German medical scandals.
Mitarbeiterin Arbeitsamt
Rosa decide abrir su propia agencia de planificación de bodas, a pesar de la mala suerte que ha tenido en el amor.
Marta Kowalski
Sabine Waldmann, una joven alemana con síndrome de Asperger, realiza un viaje que no sólo le permitirá contemplar hermosos paisajes, sino también conocer a un atractivo polaco del que acabará enamorándose.
Frau Moor
Is. This. My. Son? No matter how often Tobias Wilke poses this question, there's always only one answer: Yes! Tobias, can't believe his eyes when he comes to the airport to pick up his 17-year-old son Finn – and learns that Finn is now calling herself Helen and wearing girls' clothes. Finn/Helen reveals that she's always was a girl, and that she used her year abroad in San Francisco to pass the "everyday life" test. This is required by law for everyone preparing for the sex reassignment surgery they will undergo upon reaching majority. Reactions from Helen's friends, acquaintances and schoolmates cover the entire gamut from derision to solidarity. Especially Helen's father, a well-known chef, finds it difficult to accept a situation he cannot understand. But Helen nearly always finds the right words - and humor - to counterbalance the ignorance and jeers of those around her. It is the beginning of a long, winding road towards the sexual identity she is convinced is hers.
Hilde
The trickster Katharina is in a bind. After relieving a heavy Russian about a suitcase of money, her stooge is on his tail. Forced her immersed in a sleepy town in the Eifel. Having lost the suitcase while fleeing, Katharina urgently needs to raise new loot before she meets her partner Rocko again. In the sympathetic Matthias, she senses a slight sacrifice - but unfortunately his small bed manufactory is on the brink of ruin.
Frau Wente
Hannelore Wörz
Prison Teacher
El ladrón de bancos Zeki Müller acaba de salir de la cárcel. Tras su liberación, Zeki pretende recuperar el dinero que robó y así poder pagar una deuda, pero su cómplice lo enterró en un sitio que estaba en construcción. Durante el tiempo de Zeki pasó en la cárcel, el proyecto de construcción fue terminado y su dinero está ahora enterrado bajo el nuevo gimnasio del colegio Goethe. Con el fin de conseguir el dinero, Zeki rellena la solicitud de empleo en el lugar para el puesto vacante de conserje fallecido. Sin embargo, debido a un malentendido, se le da un trabajo como profesor sustituto en el colegio.
Krankenschwester
In the fourth film with Andrea Sawatzki as a newly invented housewife and mother Bella Jung, Bella faces a new, completely unexpected challenge: her father Friedrich. After 14 years without contact, he is suddenly drunk and destitute in front of Bella's door.
Richterin
Cuando tres generaciones de una familia tienen temporalmente a vivir juntos bajo un mismo techo caos sobreviene.
Urte
Again, the unemployed zookeeper Günther and the discarded salesman Wolfgang are looking for their great luck. Therefore, they get the help of a young man who, due to his autism, has extraordinary skills at the roulette table.
Jana Paulsen
Como todo tipo duro, Ernst Blessing (Prochnow) ,tiene una vida como juez manteniendo los prejuicios raciales y resoluciones. Apenas retirado, se entera de la muerte accidental de su hija Christine. Cuando ella se casó hace 16 años perdieron el contacto... Ahora tiene dos nietos ante él, uno de ocho años y otro de 15 años de edad. Debe asumir la responsabilidad de cuidarlos al menos hasta que su padre sea dado de alta...
Lehrerin
All of a sudden, 16-year-old Martha vanishes. Her father Lothar, who for years has had no contact with her or his ex-wife, sets off unwilling to find her. He soon realises other young people are also vanishing from the city inexplicably. Lothar follows their trail across the country. He meets the occasional young person but the trail goes cold. In the next city he encounters militia groups and a reinforced police presence. Children are forbidden to be on the streets unless accompanied by adults. The world has changed...
Friedls Schwester
Estamos en el verano de 1980, en Alemania del Este y la doctora Barbara se ve obligada a vivir y trabajar como médico en una pequeña ciudad de provincia, como castigo por intentar emigrar a Occidente. Sólo tiene un objetivo: escapar y para ello, tiene que esperar pacientemente. Su estancia allí es muy difícil por la vigilancia y las inspecciones de la Stasi, hasta que André, su supervisor en el hospital, la saca de su rutina diaria. ¿Sus motivos son el amor o el deber con las autoridades? La simulación diaria, y la vigilancia permanente lentamente se cobran su peaje a medida que la tensión aumenta.
Nähmaschinen-Verkäuferin
Two young people in Berlin, a refugee and a homeless punk, form a relationship.
Irene Hausmann
Billi Cramer pasa con su marido y sus dos hijos las vacaciones de Navidad en la costa de Tailandia. Una terrible ola gigante asola la costa, arrasando el hotel y llevándose a toda a su familia. De regreso a su casa en Alemania, Billi se siente sola y desesperada y solo desea morir, hasta que un psiquiatra le aconseja contactar con otras personas que tambien hayan perdido a algún familiar en el trágico suceso. Así Billi conoce a Michael Schaffer, un hombre que también ha perdido a su familia en el tsunami y quien le ayudará a superar el drama vivido en la costa tailandesa.
Dora Faller
Frau Pechstein
Davids Mutter
Rita
Frau mit Schild
Berlín. Época actual. Hanna y Simon son una pareja que viven juntos desde hace años. El amor, el trabajo, el sexo y la vida cotidiana se entremezclan en una combativa armonía. Son atractivos, modernos, maduros, sin niños, cultivados y con los pies en la tierra. Pero Hanna conoce a Adam. Y Adam conoce a Simon. E inesperadamente los tres se enamoran.
Schwester Irene
The world of Teresa Brandt ( Katharina Böhm ) turns upside down when her husband, Hans ( Götz Schubert ), unexpectedly falls into a coma. A woman is faced with a strenuous task - she has to take care of the entire economy, home and child herself. He does not give up hope that his beloved will recover and tries to cope with the task. The situation becomes even more complicated when the local engineer Sören Gawron ( Mark Waschke ) appears on the farm . The couple develops a thread of sympathy with each other. Their relationship grows stronger with each passing day.
Richterin
Margarete Murrmann
Jürgen Stoll is not only a Filou and life artist, but the darling of many women. When the marriage swindler is given the choice, prison in the GDR or a career as "Romeo" in the FRG, he decides to go to the West. Stoll now plays in the big game of secret agents until he realizes that the Stasi still has very different plans with him.
Frau Zäpfle
Gitte
Karin Kleist
Christine Holzer
Maike
Jasmin Leitner
Una anciana pianista, que da clases de música en una cárcel alemana, descubre el talento de Jenny, una joven y conflictiva presa de 21 años, y decide presentarla a un certamen musical para jóvenes intérpretes. Para lograr el primer premio, las dos mujeres, absolutamente opuestas en apariencia, se verán obligadas a trabajar en equipo, a aprender a conocerse y a respetarse...
Barbaras Angestellte
When Barbara Seeberg learns that her husband is having an affair, she resolutely asks the equally charming and likeable kiosk owner Enrico to accompany her on a trip to Italy. However, when Barbara's grown-up children and their feisty mother travel home completely unexpectedly, the tumultuous events recur. - In the romantic comedy "The most beautiful gift of my life", Jutta Speidel ends up on the idyllic coast of Amalfi due to a marital crisis.
Inge Lorant
Ulrike
Blondine II
Jakob Windisch ha escrito el best seller número uno de la novela. Puesto que él es muy tímido, nadie lo ha visto, excepto Uhu Zigeuner que es el director designado de la adaptación a película. Zigeuner está a la caza de la mujer de sus sueños, una mujer que también debería desempeñar el papel principal en la película. Mientras tanto, el despiadado productor de Reiter Oskar quiere comprar los derechos cinematográficos a todos los costos, y además está luchando por el amor de la bella Valerie. Estas y muchos más egos se reúnen cada noche en un restaurante llamado "Rossini", donde todos deben ir para que todo el mundo los vea.
Corinna