Martha's Guests: Master Chefs (2006)
ジャンル : ドキュメンタリー, ファミリー
上映時間 : 2時間 10分
シノプシス
Take a tip or two from the masters of cooking as host Martha Stewart invites a variety of top chefs into her kitchen to whip-up a delectable array of tasty treats in this release that covers the gamut of international cuisine. It's a culinary world tour as Stewart is joined by chef Bobby Flay for such American fare as oven-roasted ribs, Mario Batali for the old-Italian standard spaghetti alla Carbonera, Daniel Boulud for the French favorite Cote de Bouef, Jose Hurtado for some tasty Mexican calamari, and Eileen Yin-Fei Lo for some truly picture-perfect pork buns. With all this and much, much, more, home viewers will finally have a chance to learn from the best as they create masterful meals that the whole family will enjoy.
フランスの片田舎。ネズミのレミーは天才的な嗅覚と味覚を持ち、いつの日かシェフになることを夢見ていた。もちろん、それが叶わぬ夢と知りつつ。人間のキッチンにとって、ネズミは最も嫌われる存在だからだ。しかしある日、古巣を追われた家族と逃亡の途中ではぐれてしまったレミーの前に、彼が最も尊敬する亡き天才シェフ、グストーのゴーストが現れる。グストーはレミーを、パリにある自分が経営していたレストランにまで導いた。
Down-on-their luck brothers, Lars and Ernie Smuntz, aren't happy with the crumbling old mansion they inherit... until they discover the estate is worth millions. Before they can cash in, they have to rid the house of its single, stubborn occupant—a tiny and tenacious mouse.
Rob Haley, an up-and-coming chef and restaurateur in London, is grief-stricken when he loses his wife. With encouragement from his infamous friend and real life TV Chef Gordon Ramsay, Rob decides to spice up his life by turning a run-down country pub into a gourmet restaurant. His food catches the eye - and taste buds - of beautiful American food critic Kate Templeton and they soon both write a recipe for love that leaves both their hearts - and their stomachs - in full.
In restaurant kitchens, tight quarters, high pressure and hot tempers combine to create toxic conditions that make it difficult for anyone to survive, let alone climb the ladder to head chef. For women, the situation is even worse. Running a successful restaurant is a daunting challenge, even more so when the odds are stacked against you. But as women take charge at more of the world's top dining establishments, a cultural shift is dismantling the macho environment that made celebrities out of "bad boy" chefs. From New York City's star chefs Anita Lo and Amanda Cohen to the queen of French cuisine Anne-Sophie Pic, seven chefs share their struggles to overcome a system of inequality and harassment while delivering delicious dishes and redefining the dining experience. An appetite for change has taken hold and there's no turning back
腕は確かなもののトラブルを起こし、キャリアを台なしにした人気シェフのアダム・ジョーンズ(ブラッドリー・クーパー)。パリの二ツ星レストランから姿を消して3年後、起死回生を狙いロンドンの友人トニー(ダニエル・ブリュール)のレストランに乗り込む。世界一を目指してかつての同僚ら最高のスタッフを集め、華々しく新店をオープンさせるアダムだったが、過去のトラブルの代償が立ちはだかり……。
The Winter Feast is Po's favorite holiday. Every year he and his father hang decorations, cook together, and serve noodle soup to the villagers. But this year Shifu informs Po that as Dragon Warrior, it is his duty to host the formal Winter Feast at the Jade Palace. Po is caught between his obligations as the Dragon Warrior and his family traditions: between Shifu and Mr. Ping.
Revered sushi chef Jiro Ono strives for perfection in his work, while his eldest son, Yoshikazu, has trouble living up to his father's legacy.
ロサンゼルスにある一流レストランで総料理長を務めているカール・キャスパー(ジョン・ファヴロー)は、メニューに口を出すオーナー(ダスティン・ホフマン)と対立し店を去る。次の仕事について考えなければならない中向かったマイアミで、絶品のキューバサンドイッチと出会う。別れた妻(ソフィア・ベルガラ)や息子(エムジェイ・アンソニー)、友人(ジョン・レグイザモ)、と協力し合い、フードトラックでのキューバサンドウィッチの移動販売を始めるカール。行く先々でサンドウィッチを作りながら、原点に戻り料理や生きる上での情熱を取り戻そうとする……。
パスカル・ソヴァージュの陰謀を阻止し一躍エース・エージェントの仲間入りを果たしたジョニー・イングリッシュだったが、モザンビークのシャンバール大統領の警護任務をしくじり、テレビの生中継の場で暗殺され、MI7も解雇されてしまう。彼は精神と肉体を鍛え直すため、チベットの僧院に引きこもり修行の日々を送ることにした。それから5年後。イングリッシュのもとに復帰許可が届いてイギリスに戻るとMI7は東芝に買収されていた。
1949年、パリでフランス料理の虜となったアメリカ女性ジュリア。彼女は名門ル・コルドン・ブルーで学ぶと、家庭で誰でも作れる524のレシピを本にまとめて出版する。本はベストセラーとなり、彼女はテレビの料理番組に出演するなど一躍人気者となった。それから50年後のニューヨーク。小説家になる夢に破れた29歳のOLジュリーは、人生を変えるためにある無謀な計画を立てる。それは、365日かけてジュリアが書いた524のレシピに挑戦し、その過程を毎日ブログに綴ることだった……。
After her mother's death, mediocre chef Amanda Shelton is having trouble attracting customers to her family's restaurant. While shopping for ingredients, she is given a magical crab by mysterious Gene O'Reilly. Afterward, Amanda's dishes suddenly become excellent, inducing strong emotional reactions in everyone who eats them. Tom Bartlett, who is preparing to open his own eatery, tries her cooking and falls in love.
Tita is passionately in love with Pedro, but her controlling mother forbids her from marrying him. When Pedro marries her sister, Tita throws herself into her cooking and discovers she can transfer her emotions through the food she prepares, infecting all who eat it with her intense heartbreak.
マンハッタンの高級レストランで料理長を務めるケイト(キャサリン・ゼタ・ジョーンズ)は、ある日、姉を交通事故で失い、残されためいのゾーイ(アビゲイル・ブレスリン)を引き取ることに。一方、仕事場には、ケイトとは正反対の性格の陽気な副料理長ニック(アーロン・エッカート)が新たに雇われる。
ジャド・アパトーが製作を担当したロマンティック・コメディ。監督・脚本・製作はニコラス・ストーラー、脚本・製作総指揮・主演はジェイソン・シーゲル、そしてヒロイン役はエミリー・ブラント。トムとヴァイオレットは、サンフランシスコで開かれたパーティーで知り合い恋に落ちた。トムのプロポーズをヴァイオレットが受け入れ、親友たちを招いて婚約パーティーを開催、このまま順調に結婚式を挙げるはずだった。しかしヴァイオレットはがミシガン州立大学で心理学の研究者として働くことになり結婚は延期、二人はミシガン州へ引っ越していった。周りから「いつ結婚するのか」とプレッシャーを与えられながらも、二人の結婚はどんどん遠のいていくのだった。
The wife of an abusive criminal finds solace in the arms of a kind regular guest in her husband's restaurant.
刑務所から出所したのち、どら焼き屋「どら春」の雇われ店長となった千太郎の店に、徳江という女性がやって来る。その店で働くことを強く希望した徳江を千太郎は採用。徳江が作る粒あんが評判となり、店は大繁盛。そんな中徳江は、つぶれたどら焼きをもらいに来ていた女子中学生のワカナと親しくなる。ところがある日、かつて徳江がハンセン病を患っていたことが近所に知れ渡る。
When Carly and Jason, exact opposites, compete on a famed cooking show for the chance at their own restaurant, what will matter more – their culinary careers or their potential love?
ティルダ・スウィントンの“艶技”が話題を呼んだ荘厳な人間ドラマ。ミラノの富豪に嫁ぎ、家族に尽くしてきたエンマ。子供たちも成人し心に孤独を感じはじめた頃、息子の友人と偶然再会して……。ファッションやインテリアを駆使した映像美にも注目。
Charles Duchemin, a well-known gourmet and publisher of a famous restaurant guide, is waging a war against fast food entrepreneur Tri- catel to save the French art of cooking. After having agreed to appear on a talk show to show his skills in naming food and wine by taste, he is confronted with two disasters: his son wants to become a clown rather than a restaurant tester and he, the famous Charles Duchemin, has lost his taste!
恋人を追って日本に来たのに、体よく振られてしまったアビー。そんなアビーを救ったのは、一杯のラーメンだった。アビーはラーメン店で修行をすることを決意。しかし、店主マエズミは酒飲みで短気、アビーに雑用ばかりを命じる。ある日、ラーメンの達人がアビーの味を認めてくれないと店を辞めるとマエズミが言いだした。